卷四诗五言拟挽歌辞三首(其三)

作者:陶渊明

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:30

|

本章字节:3206字

其三(1)


荒草何茫茫,白杨亦萧萧(2)。


严霜九月中,送我出远郊(3)。


四面无人居,高坟正嶕峣(4)。


马为仰天鸣,风为自萧条(5)。


幽室一已闭,千年不复朝(6)。


千年不复朝,贤达无奈何(7)。


向来相送入,各已归其家(8)。


亲戚或余悲,他人亦已歌(9)。


死去何所道,托体同山阿(10)。


[注释]


(1)这首诗写送葬时的悲哀之情和萧条之景,十分感人。结语以“托体同山阿”的达观态度,体


现了诗人一惯持有的委运任化的人生观。


(2)何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。(3)严霜:寒霜,浓霜。送


我出远郊:指出殡送葬。


(4)无人居:指荒无人烟。嶕峣(jiāoyáo交摇):高耸的样子。


(5)马:指拉灵枢丧车的马。


(6)幽室:指墓穴。朝(zhāo招):早晨,天亮。


(7)贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。


(8)向:先时,刚才。已归:逯本作“自还”,今从《文选》改。


(9)已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。


(10)何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿(ē啊):山陵。


[译文]


茫茫荒野草枯黄,


萧瑟秋风抖白杨。


已是寒霜九月中。


亲人送我远郊葬。


四周寂寞无人烟,


坟墓高高甚凄凉。


马为仰天长悲鸣,


风为萧瑟作哀响。


墓穴已闭成幽暗,


永远不能见曙光。


永远不能见曙光。


贤达同样此下场。


刚才送葬那些人,


各自还家入其房。


亲戚或许还悲哀,


他人早忘已欢唱。


死去还有何话讲。


寄托此身在山冈。


《》x