第四部分第104节 第十章 往来书信(18)

作者:A·S·拜雅特

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:59

|

本章字节:4258字

m


远处出现了个水池,就在小路的另一头是个棕褐色的池子颜色颇深,水深如何则不得而知平坦暗黑的水面上映现着浩浩苍穹。我望着这个池子好一会儿才将目光移开,结果当我再度向池子望去,池水里竟出现了一个小家伙。之前水池里明明不见这个小家伙,它应该是之后才走到那里的,水面又不见有任何波动,这让我不得不觉得,小家伙的出现恐怕是有什么小法术在作怪。


这个小家伙是只小型猎犬,一身的牛奶白,小小的头尖得很是有形,黑色的眼睛看起来很有灵性。它躺在那儿或者说是蹲踞在那儿更加贴切它就像那个狮身人面怪物似的,昂着首蹲伏在那儿身子一半在水面上,一半在水中,因此,它的肩膀和臀部没有浸到水,并且因着毛发上一道壁垒分明的界线而分成了两半,四肢则全落在水中,透过流动的水绿与黄褐,闪闪发着亮光。漂亮的前脚向着前方伸得直直的,可爱的尾巴则呈卷曲状。它很安静,一动也不动,简直就像座大理石雕像,而这样的状况持续了很长一段时间,并不只是一时片刻而已。


它的脖子上系着银色的狗链,链上挂了一串圆圆的银色铃铛铃铛很大,并不是那种会叮叮发响的小铃铛,看起来与海鸥的蛋很相像,甚至颇像斗鸡的蛋。


我的马和我都停下来瞪着眼瞧,而那小家伙始终像座石像似的动也不动,它瞪着眼回望我们,十足从容自得,目光自上而下呈俯瞰之姿。


就这么好一段时间,我根本无法确定,究竟这幅显影是真,是幻,还是其他什么,它是否来自另一度时空?它就那么待在那里,简直不可思议,半沉在水中,一个千真万确的水怪,像是自水中冒出来的水灵,也像是没入水中的地灵。


我无论如何都没法再继续往前,也没办法让这东西退让、走开、消失。我瞪着眼瞧,它也瞪着眼瞧。对我而言,它似乎就是那么实实在在的一首诗,而这时,我想到了你,还有你的小狗,以及你那些行走于人世间的妖魔鬼怪。汤斯·怀尔特爵士的几首诗这时也浮现在我心里都是些打猎诗,诗里头那些狩猎的家伙全都住在宫廷的寝宫之中。别碰我,这个怪物似乎傲慢地这么说,而我确实无法朝着它走向前,我没那么做,我只能再度回到时光之中,回到白日,回到每一个呶呶不休守在时光中的日子,我所能做的也就如此而已了。


这会儿,我把这件事写出来告诉你对你或许没什么意义任是谁看了这段文字大概都这么觉得。不过,这事确实是有其意义可言的。这是一个征兆。我想到伊丽莎白年轻的时候,就是在这座公园里打猎的,她带的猎犬正好就是这种小型猎犬这么一位圣洁的女猎人这么一位无情的阿尔特密斯1我想象自己见到了她白净中透着严峻的面容,见到鹿群从她身旁跑开(我遇到的肥满的鹿则是安满自得地吃着草,要不便是状若雕像地望着我,然后嗅着我离去之后的空气)。你知道吗?狩猎之人在经过农家之时,有时会留只小狗在野地里,那只狗如果没有被吓得中邪,便会在那儿待上一年,靠着农家的喂养,直等猎人再度出现。


关于这件事,我就先在此停笔了。我暴露了自己的愚蠢,任你怎么看待我都好因为对你,我是绝对的信任,一如你在上次那封我永远不会忘怀的信中对我所表露的信任。至于上一封信里的问题,我是一定会回的,这我一开始就说过了。


跟我说说你对我这一番幻象有什么感受吧


《史华莫丹》还得再多些着墨。他是个性情古怪的学者,灵魂深处无所适从就像许多伟人一样,总是厌恶、排拒自身生命的境况,同时不可避免的,他们对于自己内心所系之物不对,应是心中的执念也同样厌弃不已。我亲爱的朋友,且想想人心的繁复及其千变万化无限的可能性这会儿它可能是一间拥挤的荷兰式橱窗,展列着各式各样稀奇古怪的小玩意儿接着便解析起显微镜下小小的心然后凝想着一只出现在明媚、盎然的英国盛景之中的虚幻的水狗继而漫游到加利利,与勒南2一起想着那些野地里的百合,不可原谅地在幻念中窥探着某个不为所见的房间,想象你伏首案上想象你微笑地望着自己的作品因为此刻,梅卢西娜已整装待发,而骑士也已来到渴饮之泉与之邂逅