第122章 一去不再来

作者:张珍

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 01:27

|

本章字节:2556字

叶赛宁


我不能使那清凉的夜再回来,


我不能看见自己的女友那苗条的身材,


我不能听见那支欢乐的歌,


夜莺在花园里唱,动人心怀。


那春天的夜晚已经飞逝,


你不能说:“等等,再回来”。


萧杀的秋天降临了,


绵绵的雨洒尽无限悲哀。


我的女友正在坟墓中沉睡,


爱情在她的心灵深处掩埋,


秋天的风雨不会惊醒她的梦,


也不会温暖她的血液,还原她的姿态。


那支夜莺的歌终于沉默了,


因为夜莺已飞向海外,


它已不会唱出更动听的歌了,


就像在那清凉的夜里婉转低徊。


往日的亲密与欢乐已飞得远远,


那些日子过得多么畅快,


心中的感情变冷了,


啊,过去了的——永不再来!


(佚名译)


诗人小传


叶赛宁像


叶赛宁(1895—1925),俄罗斯著名抒情诗人。出身农家。11岁赴莫斯科,当过店员和工人。1917年二月革命后加入左翼社会革命党人的战斗队。1916年出版第一本诗集《扫墓日》。曾创作长篇诗剧《普加乔夫》,诗歌《同志》、《列宁》、《宇宙的鼓手》等歌颂革命。1919年后成为重要的意象派诗人,注重诗的形式主义,其组诗《小酒馆的莫斯科》表现出颓废情绪。1922年与美国舞蹈家邓肯结婚并离开苏联,离异后回国。1925年出版歌颂革命和社会主义建设的诗集《俄罗斯与革命》、《苏维埃俄罗斯》。1925年曾因神经错乱住院治疗,同年12月27日在列宁格勒旅馆中自杀身亡。他的诗饱含爱国之情,真挚清新、想象力丰富,长于描绘自然景色,音乐性较强。


品茗赏诗


离开农业文明进入都市的叶赛宁,他眼里的都市文明与他的精神世界格格不入。因此,他长久地处于一种悲观和绝望的情绪中,对已远离自己的事物眷恋不已,难以正视现实。在诗人的笔下,那些被怀念和眷恋的事物中没有一点城市的影子,有的只是纯朴的乡村田园风光。


“我不能使那清凉的夜再回来我不能看见自己的女友那苗条的身材我不能听见那支欢乐的歌夜莺在花园里唱,动人心怀。”这是叶赛宁对古老宁静的田园生活唱出的挽歌。


“那春天的夜晚已经飞逝你不能说:‘等等,再回来’。萧杀的秋天降临了绵绵的雨洒尽无限悲哀。”在诗人看来,眼前的现代文明,都是那些已消失的美好事物的坟墓,诗人内心充满了悲伤与绝望。


“我的女友正在坟墓中沉睡,爱情在她的心灵深处掩埋,秋天的风雨不会惊醒她的梦,也不会温暖她的血液,还原她的姿态。”诗人觉得纯洁的情感已死亡,绝对不可能再回来,这是人类无法挽回的损失,是一种永久的失落。当一切都平静下来时,“欢欣的体验”已不存在,感情也已冰封。