第15章 寂静的雪野杰克·伦敦(4)

作者:吴文智

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 10:16

|

本章字节:10958字

houghheprayedforamoose,jusonemoose,allgameseemedohavedeseredhend,andnighfallfoundheexhausedmancrawlinginocamp,lighhanded,heavyhearedanuproarfromhedogsandshrillcriesfromruhhasenedhim


bursinginohecamp,hesawhegirlinhemidsofhesnarlingpack,yingabouherwihanaxhedogshadbrokenheironruleofheirmasersandwererushinghegrub


hejoinedheissuewihhisriflereversed,andhehoarygameofnauralselecionwaspyedouwihallheruhlessnessofisprimevalenvironmenrifleandaxwenupanddown,hiormissedwihmonoonousreguriy;lihebodiesfshed,wihwildeyesanddrippingfangs;andmanandbeasfoughforsupremacyohebieresconclusionhenhebeaenbruescrepoheedgeofhefireligh,lickingheirwounds,voicingheirmiseryohesars


hewholesockofdriedsalmonhadbeendevoured,andperhapsfivepoundsofflourremainedoidehemoverwohundredmilesofwildernessruhreurnedoherhusband,whilemalemuekidcuuphewarmbodyofoneofhedogs,heskullofwhichhadbeencrushedbyheaxeveryporionwascarefullypuaway,savehehideandoffal,whichwerecasohisfellowsofhemomenbefore


morningbroughfreshroubleheanimalswereurningoneachohercarmen,whosillclungoherslenderhreadoflife,wasdownedbyhepackheshfellamonghemunheededheycringedandcriedunderheblows,burefusedoscaerillheswrechedbihaddisappearedbones,hide,hair,everyhing


malemuekidwenabouhiswork,liseningomason,whowasbackine


essee,deliveringangleddiscoursesandwildexhoraionsohisbrehrenofoherdays


akingadvanageofneighboringpines,heworkedrapidly,andruhwachedhimmakeacachesimirohosesomeimesusedbyhunersopreserveheirmeafromhewolverinesanddogsoneaferheoher,hebenheopsofwosmallpinesowardeachoherandnearlyoheground,makinghemfaswihhongsofmoosehidehenhebeahedogsinosubmissionandharnessedhemowoofhesleds,loadinghesamewiheveryhingbuhefurswhichenvelopedmasonhesehewrappedandshedighlyabouhim,faseningeiherendofherobesohebenpinesasinglesrokeofhishuningknifewouldreleasehemandsendhebodyhighinheair


ruhhadreceivedherhusband’sswishesandmadenosrugglepoorgirl,shehadlearnedhelessonofobediencewellfromachild,shehadbowed,andseenallwomenbow,ohelordsofcreaion,andididnoseeminhenaureofhingsforwomanoresishekidpermiedheroneoubursofgrief,asshekissedherhusbandherownpeoplehadnosuchcusomhenledheroheforemossledandhelpedherinohersnowshoesblindly,insincively,sheookhegeepoleandwhip,and’mushed’hedogsouonherailhenhereurnedomason,whohadfalleninoacoma,andlongafershewasouofsighcrouchedbyhefire,waiing,hoping,prayingforhiscomradeodie


iisnopleasanobealonewihpainfulhoughsinhewhiesilencehesilenceofgloomismerciful,shroudingoneaswihproecionandbreahingahousandinangiblesympahies;buhebrighwhiesilence,clearandcold,underseelyskies,ispiiless


anhourpassedwohoursbuhemanwouldnodieahighnoonhesun,wihouraisingisrimabovehesouhernhorizon,hrewasuggesionoffireahwarheheavens,henquicklydrewibackmalemuekidrousedanddraggedhimselfohiscomrade’ssidehecasonegnceabouhimhewhiesilenceseemedosneer,andagreafearcameuponhimherewasasharprepor;masonswunginohisaerialsepulcher,andmalemuekidshedhedogsinoawildgallopashefledacrosshesnow


寂静的雪野


[美国]杰克·伦敦


杰克·伦敦(18761916),美国最著名的作家之一,批判现实主义者。他出身贫困,童年就以从事繁重劳动谋生,先后做过工人、水手、司炉、淘金者,甚至流浪汉。艰苦的生活使他深切体会到损贫利富的社会的弊垢,他对社会问题深感兴趣,自称是社会学者,从事过工人运动。他的短篇独树一帜,情节紧凑,人物栩栩如生,深受读者喜爱。代表作有《狼的儿子》《荒野的呼唤》《铁蹄》等。


“卡门撑不了几天啦!”梅森吐出一块冰,悲伤地打量着这只可怜的狗,紧接着把它的脚放到自己的嘴里,继续咬它脚趾间冻得死死的冰。


“我从来没有见过一只狗起了这么一个傲慢的名字,居然还能成为功臣。”他处理完卡门的脚之后便把它推到一边说:“它们就是这样背负着责任逐渐地死去。那些有着聪明名字的狗,比如卡西亚、西瓦什或是哈斯基,你见过它们出问题吗?没有吧!看看咱们的舒库姆,它是……”正说着,这只精瘦的狗突然野性大发,白晃晃的牙齿差点咬住了梅森的喉咙。


“你准备咬我吗?啊?”他迅速用狗鞭子的柄在狗的耳朵后面打了一下,舒库姆倒在了雪地里,轻轻地哆嗦着,黄色的口水顺着它的尖牙滴了下来。


“就像我刚才说的,看看咱们的舒库姆——它就是这么精神,我敢跟你打赌,不出一个星期,它就会把卡门吃了。”“我打赌肯定会是另一种情况。”马尔穆特·基德边说边翻了一下放在火边解冻的面包。“旅行结束前,我们会把舒库姆吃了。露丝,你说呢?”这个印第安女人往咖啡里加了一块冰,目光从马尔穆特·基德转向她的丈夫,然后停留在那些狗的身上,却没有给出任何回答。这是显而易见的,说什么并不重要。带着不足六天的食物穿越两百英里的无人区,别说狗了,人的食物都不够。所以,不得不承认,这是别无选择的。两个男人和一个女人围坐在火边开始享用这少得可怜的食物。这是一天中的休息时间,狗带着皮套趴在那里,嫉妒地看着有东西吃的人们。


“从明天开始就不再有午餐了。”马尔穆特·基德说。“我们得注意点这些狗,它们开始变得有恶意了。刚刚就差点扑倒一个人,要是有机会的话,它们还会这样做的。”“我曾经担任过美以美教会的主席,还在主日学校教过课。”不合时宜地说了句这个之后,梅森开始盯着他那块冒着热气的鹿皮靴愣神,直到露丝给她续加咖啡的时候才缓过神来。


“感谢上帝,我们还有这么多茶!我曾经见过茶的生长,在田纳西州。现在谁要是能给我一个热玉米饼,我愿意给他任何东西!别担心了,露丝,你不会再忍受太久的饥饿了,也不用再穿鹿皮靴了。”听到这个,露丝不再沮丧,眼睛里流露出对丈夫的爱意。她的丈夫是她见到的第一个白人,第一个对待女人不像对待动物或是那些只会干活的畜生的人。


“是的,露丝。”她的丈夫继续说着一些只有他们之间才明白的话。“等我们料理完这些事,就出去。咱们坐着白人的独木舟去大海。是的,大海是如此汹涌,像山一样的海浪不停地跳上跳下;大海又是如此遥远,远得你睡十觉、二十觉,甚至四十觉醒来之后还是看不到边。”他一边掰着手指头数日子一边说着。“周围一直是大海,坏坏的大海。然后,你会到一个大村庄,人多得像明年夏天的蚊子。棚屋,哇塞,那是一个高,简直有十棵二十棵松树叠起来那么高。”


“嗨,舒库姆呀!”他无力地暂停了,以恳求的眼光看着马尔穆特·基德,然后比划着努力要把20棵松树按顺序排好。马尔穆特·基德带着愉快地讥讽微笑着,露丝的眼中却充满了快乐的惊奇感,因为她半信半疑,觉得梅森在说笑话,但他的这种殷勤愉悦了这个可怜女人的心。