诗经注译小毖

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:2034字


警惕祸从己出


【原文】


予其惩罚(1),


而毖后患(2)。


莫予荓蜂(3),


自求辛螫(4)。


肇允彼桃虫(5),


拼飞维鸟(6)。


未堪家多难,


予又集于蓼(7)


【注释】


(1)惩:警戒,警惕。(2)毖:小心谨慎。(3)荓(ping)蜂:牵扯,牵引。(4)辛螫(shi):指祸害。(5)肇:开始。允:语气助词,没有实义。桃虫:一种小鸟。(6)拼(fan)飞:上下飞舞。(7)蓼(liao):一种苦草,喻陷入困境。


【译文】


我要认真地提防。


小心后用会来到。


没人把我来牵扯,


祸害拖累自己找。


当初一只小鸟雀,


哪知拥飞成大鸟。


家国多难不堪忍,


又陷困境多烦恼。


【读解】


周成王平定管叔、蔡叔的叛乱之后,反思祸乱产生的原因并作诗自诫,以防再出现大灾祸。同时,这对群里也是一种警醒。


比较的起来,天灾不可抗拒,人祸却可以防范。防范之途说起来很简单。即时刻保持警惕,留心细小的苗头趁苗头未成气候之时,将其消灭在萌芽状态。但是,在实际上做起来却有太多的制约因素。道理谁都明白,千里之堤溃于蚁穴,小洞不补大用一尺五,而行动起来就不会想到那么多了。


最关键的防范环节是当事人自己、在众多的假象和诱惑、陷阱面前,能不能保将清醒的头脑,坚定立场,谨慎的言行改,敢不敢于当机立断,采取果断的措施,才是至关紧要的。历来栽跟头的人,问题多个出在自己身上。所以,真正明智的人,在出了问题之时,首先是反省和检讨自己,然后再是其它原因。