诗经注译行露

作者:佚名

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:3398字

行露


敢于说“不”字的气节


【原文】


厌氵邑行露1,


岂不夙夜2?


谓行多露3。


谁谓雀无角4?


何以穿我屋?


谁谓女无家5?


何以速我狱6?


虽速我狱,


室家不足7!


谁谓鼠无牙?


何以穿我墉8?


谁谓女无家?


何以速我讼?


虽速我讼,


亦不女从。


【注释】


1厌氵邑(yeyi):潮湿的样子。行(hang):道路。行露:道路上有露水。2夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。3谓:同“畏”,意思是畏惧。4角:啄,嘴。5女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指尚未婚配。6速:招致。狱:诉讼,打官司。7不足:意思是说求为家室的理由不足。8塘:墙,墙壁。


【译文】


路上露水湿漉漉,


难道不想早赶路?


只怕路上露水多。


谁说鸟雀没有嘴?


怎么啄穿我的屋?


谁说你还没成家?


凭啥送我进监狱?


虽然送我进监狱,


要想成家理不足。


谁说老鼠没有牙?


怎么穿透我的墙?


谁说你还没成家?


凭啥让我吃官司?


虽然让我吃官司,


我也决不顺从你。。


【读解】


这首诗是一位不知名的女子为拒绝与一个已有家室的男子重婚而作。男方显然采用强暴手段,用刑狱相逼,但作者并未屈服,并用诗歌来表达自己的意志。


即使是用今天的标准来看,这种宁为玉碎的气节,也是可歌可泣,值得大加赞颂。


气节是主体价值的一种体现。它与金钱所代表的价值尺度,完全不可同日而语。气节是为了维护某种内在的价值观,比如尊严、人格、理想等,而不顾牺牲现实的实际利益,乃至付出血和生命的代价。因此,它表现出人类崇高的精神追求和境界。


金钱所代表的是现实的实际利益。当人只盯住眼前的实际利益时,就完全可能为此牺牲精神上的价值追求,变得像行尸走肉一般只盯住眼前的臭鱼烂虾。当人变成金钱的奴隶之时,他就完全丧失了人之所以为人的特性,丧失了自己。俗话说,人为财死,鸟为食亡。这话只说对了一部分。只有挣钱机器(机器没有生命,没有自我意识,因而没有自我,仅仅是一个物)才会为财死。


人生确有比金钱重要得多的东西。士可杀而不可辱。羞辱是对人格尊严的嘲弄和调戏,是对人的价值的蔑视和抹杀,为此,当然值得付出生命的代价。沦为奴仆,变作他人的玩物,应当算是最为悲惨的人生境况,为了拒绝和摆脱这种境况,当然也值得付出代价和生命。我们从诗中读出的,正是敢于说“不”字的凛然气节。这是需要大无畏的气概的。


但是,现在的我们,已很少敢于说“不”字了。