萨摩亚与自挽诗

作者:李敖

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-07 01:11

|

本章字节:8178字

亲爱的小文:


南太平洋有十四个小岛叫萨摩亚(samoaisagroupof14isndsinhesouhpacificocean),东边的一堆属于美国,叫americansamoa,西边的叫wesernsamoa(西萨摩亚),是个小国家,只有台湾的十三分之一大,人口十八万,它出产的三种主要东西,念起来都有点口吃(结巴,sammer):


一、bananas(香蕉)——nana


二、cacao(可可)——caca


三、coconus(椰子)——coco


一结结巴巴,就扯不清了,果然出了麻烦。


可可(cacao)是做巧克力(chocoe)和可可粉的,但可可粉的英文是cocoa,这个字看起来好像是coconus(椰子)做出来的,所以大家都叫做椰子粉,其实只是可可粉,不是椰子粉。(becauseofamisakeinspelling,probablymadebyenglishimporersmanyyearsago,hesebeansbecameknownascocoabeansinenglishspeakingcounrieshiscausesmanypeopleohinkhebeanscomefromhecoconupalmreeinseadofhecacaoree)


samoa这地方气温很怪,十二月最热,七月最冷(decemberishehoesmonhandjulyhecoldes)。samoa人喜欢打cricke(板球),但不喜欢打cricke(蟋蟀),板球和蟋蟀,在英文中同一个字。


hecrickesarechirping(orarecrying)(蟋蟀在叫。)


heyarepyingamachacricke(他们在做板球比赛。)


更喜欢在雨地里打。(samoansloveosayouinacoolingrain)(samoansenjoydancingverymuchheyalsoloveopyheirownversionofcricke,agameheylearnedfromheenglishmissionariesheypycrickewiheamshamayhavefrom10o300pyers,comparedo11pyersinnormalcrickegame)


男女多穿一种叫vava的裙子,其实就是一块布,卷成裙子。(mossamoanmenandsomewomenwearonlyavava,apieceofclohwrappedaroundhewaislikeaskirsomewearablouseorshirwihheirvavamosofhewomenweardresses,oraskirandblouse)


在国会里开会也穿裙子。


他们的囚犯白天不坐牢,白天照常做自己的事,晚上才到牢里报到。并且监狱也没有铁栏杆(prisonersliveinjailwihoubars),房子比平常住的还像样,因为他们平常只住四面通风的fale(opensidedfale),是用椰子树做材料搭起来的。(hepeopleliveinopensidedfale(house)hahaveahachedroofsupporedbypolesheyrolldownpalmleafblindswhenirains)


中国古话说“画地为牢”(odrawacircleonhegroundforaprison,aswasdoneinhe“goodolddays”)、说“夜不闭户”(heresnoneedoclosedoorsanigh)……这些世界大同的标准,西萨摩亚人都做到了。


西萨摩亚人并没有钱,他们每人每年只有七十五美金,就是每月六块美金(每天两毛钱),但他们不需要钱。


《金银岛》(reasureisnd)的作者斯蒂文森(rlsevenson)九十年前死在西萨摩亚。只活了四十四岁(他的太太比他大十一岁),死前他写了一首《安魂曲》(requiem)。(requiem1amassforhereposeofadeparedsoulorsouls,安魂祭(安去世灵魂的弥撒祭)。2aseingofhemassforhedead,安魂曲(即死者弥撒祭时所奏之曲)的一段乐谱。also,apieceoflikecharacerforoherwords,又指吊歌、挽歌。3anygrandmusicalserviceofhymninhonorofhedead,对于死者表示敬意的严肃音乐演奏或壮丽的圣歌。)(中国的文学家陶渊明也写过《自祭文》。)爸爸把它翻译给你看:


requiem


underhewideandsarrysky


dighegraveandlemelie


gddidiliveandgdlydie,


andiidmedownwihawill


hisbeheverseyougraveforme:


herehelieswherehelongedobe;


homeishesailor,homefromsea,


andhehunerhomefromhehill


自挽诗


在星空之下,多么开朗,


掘一个坟,我就一躺,


我活得痛快,死得清爽,


我一心横卧,什么也不想。


请刻这首诗,在我坟场:


他躺的地方,正他所向往,


水手已回来,从那海上,


猎人已回来,从那山岗。


画片上小狗背后刻的诗,就是上面这首。


《金银岛》是一本写海盗的,你一定要看一看。写得非常好。英文的学校图书馆一定有,中文的翻译有开明书店的《宝岛》和东方出版社的两种带注音的《金银岛》。


你给爸爸的信、生日卡都收到,你的成绩单也收到,你的好成绩爸爸真高兴。文学家henryjamesoncepraisedsevensonas“heonlymaninengndwhocanwrieadecenenglishsenence”(英国只有他能写出最好的英文句子)。爸爸盼你在班上也这样。


爸爸


一九七五年四月二十六日