第十四章

作者:罗宾·荷布

|

类型:惊悚·悬疑

|

更新时间:2019-10-08 02:10

|

本章字节:57342字

第130节:扩充自己的财富


&quo;只要一位能力很强的精技使用者就够了。我的缺陷就是盖伦造成的。你记不记得盖伦曾疯狂崇拜骏骑?那是创造出来的忠诚,盖伦可能在完成精技小组成员的训练之后,在自己死亡前对他们做了同样的事。&quo;切德缓缓摇头。&quo;你认为帝尊会蠢到以为红船在侵占毕恩斯之后就会罢休?最后他们会想要公鹿、瑞本和修克斯,那他还剩什么?&quo;&quo;还有内陆大公国。这是他唯一关心的,也是唯一和他相互维持忠诚的公国。他将拥有一大片土地阻绝红船所有可能的侵袭,而他或许也会像你一样相信他们要的并非土地,而只是想持续劫掠。劫匪是属于海上的人们,不至于大费周章跑到内陆来烦他,只怕沿海大公国忙着对抗红船都来不及了,不太可能有余力对付帝尊。&quo;&quo;如果六大公国的海岸失守,贸易和航运也就没了,那么内陆的公爵们会感到愉快吗?&quo;我耸耸肩。&quo;我不知道。我没有答案,切德,但这是我目前为止组合各种蛛丝马迹所得到的结论。&quo;他起身将水壶里沸腾的水倒在一个大大的棕色茶壶里,待沸水充分润洗茶壶内部后,接着将他刚才调制的药草倒进来。我看着他把滚水倒在药草上,整个房间顿时充满了花园的芬芳。


我眼前出现了一幅景象,一位老人把茶壶的盖子盖好,然后把茶壶和若干茶杯放在托盘上,而我也将这舒适亲切且单纯的时刻包裹起来,好好收藏在内心深处的某个角落。年龄对切德的影响愈来愈明显,如同疾病吞噬着黠谋般。他原本敏捷的身手已不复见,鸟一般的机警也不像从前那么灵敏,这本是不可避免的结果,但我的心却在领悟到这一点之后顿时痛了起来。当他把一杯温热的茶放在我的手上时,就对着我的表情皱了皱眉头。


&quo;怎么了?&quo;他轻声问道,&quo;要在茶里加点蜂蜜吗?&quo;我摇摇头啜了一口茶,差点儿烫到舌头。令人愉悦的口感覆盖了精灵树皮的刺激味道,不一会儿我就感觉神清气爽,连我鲜少察觉的痛苦也消退了。&quo;好多了。&quo;我叹了一口气,只见切德自得其乐地对我略微欠身。


他又靠了过来。&quo;这论述还太单薄。或许我们只是有个自我沉溺的王子,喜欢趁王储不在的时候招待他那群马屁精。他因为短视而忽略沿海的防守,而且指望他哥哥回来清理这个烂摊子,同时搜刮国库和出售马匹牛羊扩充自己的财富,反正也没人能阻止他。&quo;&quo;那么,他为什么把毕恩斯的公爵塑造成叛徒?故意把珂翠肯视为外来者?为什么散播谣言嘲讽惟真的任务?&quo;&quo;嫉妒。帝尊一向是他父亲的宠儿,我不认为他会对抗黠谋。&quo;切德的语气让我感觉这是他极度希望自己相信的事情。&quo;瓦乐斯给黠谋止痛的药草就是从我这儿来的。&quo;&quo;我不怀疑你的药草,但我认为他加了些别的进去。&quo;&quo;这么做有什么意义?就算黠谋死了,惟真仍是王位继承人。&quo;&quo;除非惟真先死,&quo;我在切德准备开口反驳时举起手来,&quo;而且这件事情并不需要真正发生。如果帝尊控制了精技小组成员,他就可以随时随地传达惟真的死讯,等帝尊成了王储,就会……&quo;我没把话说完。


切德长叹了一声。&quo;够了。你说的这些话够我想的了,我会运用我本身的资源仔细调查。现在你应该好好看护你自己、珂翠肯和弄臣。如果你的理论有那么一丝真实的话,你们都会成为帝尊达成目标的阻碍。&quo;&quo;那你呢?&quo;我平静地问道。&quo;我们现在为什么要这么小心?&quo;&quo;隔壁有个房间,以往总是空无一人,但现在住着帝尊的一位访客,就是他的表弟铭亮,也正是法洛的爵位继承人。这个人睡眠很浅,常对仆人抱怨听到老鼠在墙壁里吱吱叫。还有,昨天晚上当偷溜推倒茶壶发出哗啦的声响,他就醒了。此外,这个人也极端好奇,还问仆人现在是否仍有鬼魂在公鹿堡里游走。我还听到他敲墙壁的声音,应该是怀疑这儿也有个房间。我们是不用多虑,反正我确定他快走了,但是小心一点总是好的。&quo;我觉得事有蹊跷,但如果他不想说,就算问了也没用,不过我还是多问了一个问题。&quo;切德,你还是能每天见国王一面吗?&quo;他低头一瞥双手然后缓缓摇头。&quo;帝尊似乎怀疑有我这个人的存在,这点我对你承认。他至少在怀疑什么事情,也似乎总是让他的一些手下到处埋伏,对我造成许多不便。但是,我们要烦恼的事情已经够多了,不妨来想想该如何让情况好转。&quo;接下来,切德基于我们对古灵的粗浅了解展开冗长的讨论。我们谈到如果惟真成功的话会如何,也猜测古灵将提供什么样的援助。切德的语气透露出极大的希望和真诚,甚至还满怀热忱。我试着分享他这份热情,但还是相信六大公国得铲除异己方能得到救赎。没多久他就要我回自己的房间。我回房后躺在床上,试着在天亮前休息几分钟,但反而睡得很深沉。


有一段时间,暴风雨庇佑着我们不受劫匪侵扰,而每当我早上起床看到风雨吹打窗户时,就知道这是该好好珍惜的一天。我试着不让别人注意到我,甚至三餐都在守卫室里解决,好回避帝尊。我也不走到任何一间端宁和择固会进去的房间。欲意也从位于毕恩斯红塔的精技岗位返回这里,不过他很少和端宁及择固在一起,反而常在厅里的桌边闲晃,经常一副眼皮半垂快睡着的样子。他对我的反感不像端宁和择固所共有的那份极度憎恨,但我还是尽量避开他。我告诉自己这样做挺明智的,却也觉得自己是个胆小鬼。我尽可能抽出时间陪伴黠谋国王,但总觉得陪伴他的时间不够。


有天早上,一阵猛烈的敲门声及吼着我名字的声音将我吵醒,我只得蹒跚地走下床把门打开,只见一位脸色发白的马童浑身发抖站在我的门边。&quo;阿手说到马厩去,现在就去!&quo;他根本不让我有时间响应他的紧急讯息,反倒像遭七种恶魔追赶似的迅速跑走。


我穿上昨天的衣服,下到楼梯中间时才想到应该先用水洗洗脸,并把头发往后梳成一股辫子才对。我飞奔穿越庭院,马上就听到从马厩传来的争吵声。我知道阿手不会为了马厩帮手们的小争执而找我来,但也想不出他为了什么事情找我。我推开马厩的门,穿越一群交头接耳的马童和马夫,好不容易挤到这场混乱中央。


第131节:惟真王子死了


是博瑞屈。他没再吼了,旅途劳顿让他此刻静静地站在那里,脸色发白的阿手则在一旁稳稳地站着。&quo;我没有选择,&quo;他平静地回答博瑞屈之前问的问题,&quo;换成是你也会做相同的事情。&quo;博瑞屈的脸色糟透了,露出不可置信、空洞且震惊的眼神。&quo;我知道,&quo;过了一会儿他说道,&quo;我知道。&quo;接着转头看着我,&quo;斐兹,我的马儿们不见了。&quo;他有些站不稳。


&quo;这不是阿手的意思。&quo;我平静地说道,然后问:&quo;惟真王子呢?&quo;他皱起眉头用怪异的眼神注视我。&quo;你不知道我要回来?&quo;他稍作停顿,接着更大声地说,&quo;在我回来之前就传讯息了,你没收到吗?&quo;&quo;我们什么也没听说。到底发生了什么事?你怎么回来了?&quo;博瑞屈环视着一群目瞪口呆的马童,眼神里又透露出一些我所认识的博瑞屈的特质。&quo;如果你们都还不知道,那么这事儿可不容大家闲言闲语,我一定要直接去见国王。&quo;他站直身子再次环视着马童和马夫,然后这位硬汉就用原有的吼声下令:&quo;你们难道没事情做吗?等我从城堡里回来之后,倒要看看我不在的时候,你们是如何打理一切的。&quo;这些人仿佛阳光里的雾般一哄而散,只见博瑞屈对阿手说:&quo;你能照顾我的马吗?可怜的红儿最后这几天都没得到妥善治疗,现在它回家了,好好照顾它吧!&quo;阿手点点头。&quo;当然。我该找医师来吗?我可以让他在这里等你回来。&quo;博瑞屈摇摇头。&quo;我自己能做的都做了。过来,斐兹,借你的手让我扶一下。&quo;我难以置信地把手伸出来,博瑞屈就抓住我的手沉重地靠过来。我首次低头一瞥,本以为他脚上裹着的是厚实的御寒绑腿,但其实却是绑在他伤腿上的厚重绷带。他支撑住这只腿,将大部分的重量放在我身上,然后一跛一跛地走着,让我感受到他浑身上下的虚脱。和他距离这么近,我也闻到他全身因疼痛而流出的汗味。他的衣服又脏又破,手和脸也脏兮兮的,我怎么也想不到我认识的这个人会变成这样子。&quo;请告诉我,&quo;我一边搀扶他走向城堡,一边平静地问道,&quo;惟真还好吧?&quo;他还我一丝微笑。&quo;你认为如果惟真王子死了,那我还能苟活吗?你真是侮辱了我。况且,你也用点头脑想想,你应该知道他是死还是受伤了。&quo;他稍作停顿然后谨慎地端详我,&quo;你应该知道吧?&quo;他显然在说我和惟真的精技联系,我也只得羞愧地坦承。&quo;我们的联系不稳定,有些事情很清楚,另一些就很模糊。这件事我一无所知,到底发生了什么事?&quo;他看来若有所思。&quo;惟真说他会试着把话经由你传给黠谋,但如果没有的话,我就得亲口把这讯息告诉他。&quo;我没再多问。


我已经忘了博瑞屈有多久没见到黠谋国王了。早上不是见国王的最好时机,但是当我如此告诉博瑞屈时,他说宁可在这不甚妥当的时刻立即报告,也不愿拖延讯息。所以当我们敲门时,很惊讶地发现居然进得去,一进去之后才明白原来是因为瓦乐斯不在。


反而是我一进门,弄臣就亲切地问我:&quo;回来吸更多熏烟吗?&quo;接着,当他看到博瑞屈时,脸上嘲讽般的笑容就消失了。他注视我的双眼,&quo;惟真王子呢?&quo;&quo;博瑞屈来向国王报告。&quo;&quo;我会试着唤醒他。虽然他这阵子都是这样,不过无论他是睡是醒都可以报告,反正他都能注意到。&quo;虽然我已经习惯弄臣的嘲讽,但这话听起来还是挺刺耳的。这番讥讽有些不对劲,只因他语气中蕴含太多的听天由命。博瑞屈用忧虑的眼神注视我,接着悄悄问我:&quo;国王怎么了?&quo;我摇摇头示意他保持安静,然后试着让他找个位子坐下来。


&quo;我得在国王面前站着,直到他让我坐下。&quo;他固执地说道。


&quo;你受伤了,他会谅解的。&quo;&quo;他是国王,那就是我所了解的。&quo;所以我不再勉强他。我们就这么等着,等了很久很久,最后弄臣从国王的卧房走出来。&quo;他不舒服。&quo;他提醒我们,&quo;我向他解释了大半天才让他知道谁在这里,不过他还是会在卧房听你的报告。&quo;于是,我搀扶着博瑞屈进入国王的卧房,也看到他面对这一片幽暗和烟味厌恶地皱鼻子。熏烟辛辣的味道充斥整个房间,还有一些小香炉也仍燃烧着熏烟。只见弄臣拉开床帘,我们就站在那儿看着他拍拍枕头塞在国王的背后,直到黠谋微微挥手示意他站到一边。


我看着国王,心中纳闷自己为什么都没看出他的病征。这些病征其实显而易见,像是全身消瘦、发酸的汗味和发黄的眼白等等,这至少都是我应该观察到的。博瑞屈脸上诧异的表情,凸显出自从他上次晋见国王以来,这一切的变化有多大,但他很技巧地掩饰这份震惊,笔直地站在国王面前。


&quo;国王陛下,我来向您报告了。&quo;他以正式的语气说道。


黠谋缓缓眨着眼睛。&quo;报告吧!&quo;他虚弱地说道,而我不确定他这是命令博瑞屈,或仅是重复字句,博瑞屈则将这当成指令。他一向坚持我详细精确地叙述事情,而他此刻的报告也同样巨细靡遗。我站着,他就靠在我肩上描述他和惟真王子是如何穿越冬雪不停地朝群山王国前进,而且是直言不讳地说。这是一趟艰辛的旅程,即使在惟真出发之前已先派使者传递讯息,但他们一路上所得到的支持和招待却不尽理想。沿途的贵族宣称他们根本不知道惟真要来,而且在很多情况下只有仆人招呼他们,所得到的接待和寻常的旅人没什么两样。原本在定点会有补给品和额外的马匹等着,但事实并非如此,所以马匹所受的折磨比人还惨重,天气状况也十分恶劣。


当博瑞屈报告时,我感觉到他浑身上下不时颤抖,就快完全虚脱了;但每当他开始摇晃时,就会深呼吸让自己稳住,然后继续说下去。


他用微微颤抖的声音说道,他们抵达蓝湖之前在法洛的平原遭突袭。他没有自行妄下结论,只是描述这群拦路抢劫的强盗如何运用军事手法作战,虽然他们的衣着没有任何代表公爵的颜色,却是一群打扮和武器都挺讲究的盗贼,而很显然惟真就是他们的既定目标。当两只驮兽逃跑时,没有一位攻击者脱队追逐它们,然而真正的盗匪通常宁愿追逐载货的驮兽,也不愿和武装人员搏斗。惟真的属下后来终于稳住阵脚成功地击退这批匪徒,而这群攻击者也明白了惟真的侍卫将抵死护卫,宁可牺牲最后的一兵一卒,也不愿投降或让步,所以只得骑马就逃,将战死的同党丢弃在雪中。


第132节:没有击败我们


&quo;他们没有击败我们,但我们也非毫无损失。我们失掉了许多补给品,有七个人和九匹马丧生,两个人受重伤,其他三个人受轻伤。惟真王子决定将伤者送回公鹿堡,也让两个没受伤的人陪我们回来。而他则继续执行任务,带领他的侍卫前往群山王国,然后让他们留在那里等他回来。敏瑞奉命负责我们这批回来的人,也携带惟真的书面讯息。我不知道那封讯息的内容,但是敏瑞和其他人五天前遭杀害,就在我们沿公鹿河行走时,突然在公鹿公国的边界遭突袭。是弓箭手,事情发生得很……突然,我们之中有四个人立刻被箭射死,我的坐骑则侧身受伤。红儿是一匹年轻的马,它一中箭就惊慌失措,陷在堤岸里,我也跟着它陷进去。


河水很深,水流也很湍急,当我紧紧抓住红儿时,我们却一起跌进河里给冲到下游去,只听到敏瑞大声叫其他人继续骑,因为总要有人回到公鹿堡,但他们一个也没回来。当红儿和我终于爬出公鹿河时,我们就回到原来的地方,然后便发现他们的尸体,但敏瑞身上的文件不见了。&quo;他站直身子口齿清晰地报告,用字简洁扼要。他的报告精简描述了事情发生的经过,只字不提他对被遣送回来的感觉如何,和变成唯一生还者的感想。我猜想他今晚一定会喝不少酒,也纳闷他是否想要别人陪他。但是此刻,他沉默地站着等国王发问,不过这片沉寂也太久了。&quo;陛下?&quo;他又问道。


黠谋国王在床的阴影里移动。&quo;这让我想起我年轻的时候,&quo;他声音沙哑地说道,&quo;我曾经持剑骑在马上。当一个人无法再这样……我想,当一个人丧失了那种能力,他其实丧失了更多东西。不过,你的马还好吧?&quo;博瑞屈皱了皱眉头。&quo;我尽己所能医治它,陛下,它不会有什么永久性的损伤。&quo;&quo;很好,情况至少还不太糟。对了,情况至少还不太糟。&quo;黠谋国王稍作停顿,接下来我们聆听着他的呼吸,似乎挺吃力的。&quo;你去休息吧!好家伙。&quo;他终于生硬地开口。&quo;你看起来可糟透了,我会……&quo;他停下来吸了两口气。&quo;我晚一点再找你来,等你休息够了之后。我一定还得问你一些事情……&quo;他的声音消散了,只是不断呼吸。当一个人再也无法忍受无边的痛苦时,就会如此沉重的呼吸。我还记得当晚的感受如何,我试着想像一边听博瑞屈报告,一边忍受这种痛苦,同时费劲地掩饰这痛楚是何种滋味。弄臣倾身凝视国王的脸,然后看着我们轻轻摇摇头。


&quo;过来吧!&quo;我对博瑞屈轻声说道,&quo;国王刚才对你下令了。&quo;当我们离开国王的卧房时,他似乎更沉重地靠在我身上。


&quo;他看起来不怎么在乎。&quo;当我们吃力地在走廊上行走时,博瑞屈平静且谨慎地对我说。


&quo;他在乎的,相信我,他非常在乎。&quo;我们走到了楼梯前,而我迟疑了一会儿。我们得走下这道楼梯,穿越厅堂、厨房和庭院,然后进去马厩,接着,爬上陡峭的楼梯到博瑞屈的阁楼。或者爬两道楼梯通过走廊回我的房间。&quo;我带你到我的房间。&quo;我告诉他。


&quo;不,我想呆在自己的房里。&quo;他的语气听起来像个烦恼的病童。


&quo;过一会儿,等你好好休息之后。&quo;我坚定地告诉他。当我小心地搀扶他爬楼梯时,他并没有抗拒,而我也觉得他没力气自己走。他靠在墙上看着我开门,门开了之后我就扶他进房,试着让他躺在我的床上休息,但他坚持坐在壁炉边的椅子上,坐稳了之后就把头往后靠然后闭上眼睛。当他休息的时候,脸上显露出旅途中的种种困顿煎熬。他看起来骨瘦如柴,气色也相当糟糕。


他抬起头环视整个房间,好像从来没见过这里似的。&quo;斐兹?这里有什么可以喝的吗?&quo;?我知道他不是在说茶。&quo;白兰地?&quo;&quo;你喝的那种廉价的黑莓玩意?我看我不久就得喝马搽剂了。&quo;我转身对着他微笑。&quo;我这里可能有一些。&quo;他没反应,好像没听见我说话似的。


我在壁炉里生火,接着迅速挑选我收在房里的药草,但之前我已经把大部分药草都给了弄臣,所以剩下不多。&quo;博瑞屈,我去帮你拿点儿吃的和其他东西,好吗?&quo;又没反应,原来他已经坐在椅子上睡着了。我走过去站在他身旁,不用摸就感觉得到他浑身发烫,不禁令我怀疑这次他的腿又怎么了。新伤盖在旧伤上面,然后就这样继续赶路,这可很难痊愈,于是我赶紧离开房间。


我在厨房里打断正在做布丁的莎拉,告诉她博瑞屈受伤生病了在我房里休息,然后谎称他简直饿坏了,请她派个侍童将食物送上来,顺便也提几桶干净的热水来。她立刻让别人帮忙搅拌布丁,自己则马上开始准备托盘、茶壶和餐具,很快我就有足够的食物办个小型宴会了。


我跑到马厩告诉阿手博瑞屈会在我房里留上一阵子,然后上楼到博瑞屈的房里拿我所需要的药草和植物根茎。我一打开他的房门就感觉到房里的寒气,还有一阵阵湿气和霉味,心里便想着该找个人来生火,然后再带些柴火、水和蜡烛过来。按照原先的预料,博瑞屈一整个冬季都不会在此,所以他先前已经把房间整理得很简朴,我只看到几个装草本药膏的罐子,却没找到新鲜干燥的药草,而他也没有随身携带,更没在他出发前把药草交给别人。


我站在房间中央环顾四周,有好几个月没来这里了。儿时记忆浮现在脑海中:我还记得曾在壁炉前花上几个小时修补马鞍或上油,在炉火前铺个垫子就这么睡了,还有第一只和我有牵系的狗儿大鼻子,后来博瑞屈将它带走以防我运用原智。我为了这一波波相互冲突的情绪摇摇头,然后赶紧离开房间。


接下来,我敲了敲耐辛的房门。蕾细开门之后看了看我的脸,立刻就问:&quo;怎么了?&quo;&quo;博瑞屈回来了,现在呆在我房里,他伤得很重,但我没有什么适合的药草……&quo;&quo;你有找医师去吗?&quo;我迟疑了一会儿。&quo;博瑞屈总喜欢用自己的方式处理事情。&quo;


第133节:危机重重


&quo;他的确如此。&quo;耐辛走进起居室。&quo;这疯子对他自己做了什么?惟真王子还好吗?&quo;&quo;王子和他的侍卫遭到攻击,但他没受伤,而且继续往群山方向前进。他把受伤的人送回来,还让两个没受伤的人陪同,但博瑞屈是唯一活着回来的人。&quo;&quo;回程这么艰辛?&quo;耐辛问道。蕾细早就在房里四处收集药草和植物根茎,以及包扎用的绷带。


&quo;天气很冷,沿途又危机重重,一路上也没受到什么像样的接待。而回来的那批人遭弓箭手袭击,就在公鹿公国的边境。博瑞屈和他的坐骑一起掉进河里,给冲到下游去了,不过也许正因如此才让他保住一命。&quo;&quo;他的伤势如何?&quo;耐辛这会儿也开始动作了,她打开一个小碗柜拿出调制好的药膏和酊剂。


&quo;他的腿,就是有旧伤的那条腿。我不知道伤得如何,因为我还没看到,但我想恐怕挺严重的。他没办法自己走路,而且还发着高烧。&quo;耐辛拿下一个篮子开始把药装进去。&quo;那么,你还站在那里做什么?&quo;她在我等待的时候念了我几句。&quo;还不赶快回你的房间看看你能帮他什么。我们等一下就把这些拿上去。&quo;我直截了当地说道:&quo;我不认为他会让您帮忙。&quo;&quo;那我们就看着办。&quo;耐辛平静地说道。&quo;现在就去张罗热水吧!&quo;我需要的一桶桶热水就摆在我的房门外。当我水壶里的水开始沸腾时,就有一群人陆续来到我房里。厨娘送来两个托盘的食物,还有温牛奶及热茶。耐辛来到房里,然后就在我的衣橱上摆好药草,接着赶紧吩咐蕾细帮她搬一张桌子和两张椅子来。博瑞屈睡在我的椅子上,尽管不时发抖却仍熟睡着。


耐辛用令我诧异的亲切感摸着他的额头,检查他下巴周围是否有肿胀,然后略微弯腰凝视他熟睡的面容。&quo;博儿?&quo;她温柔地询问,他却动也不动。接着她非常温柔地轻抚他的脸。&quo;你好瘦,又如此疲惫。&quo;她柔柔地哀伤着,然后用温水沾湿一块布,像照顾孩子般将他的脸和双手擦干净,又从我床上拿来一条毯子小心翼翼地塞进他的肩膀后方。一看到我盯着她看,就瞪着我说道:&quo;我要一盆温水。&quo;她语带责备地下达指令。当我装满一盆水的时候,她就蹲在他面前镇静地拿出她的银色布块,捏起裹住他腿上绷带的一端。他腿上已经脏掉的绷带看来从他掉进河里就没换过似的,包扎的高度还超过他的膝盖。当蕾细把那盆温水端来然后蹲在她身旁时,耐辛像剥开硬壳似的解开脏掉的包扎布条。


博瑞屈呻吟一声醒了过来,把头垂在胸前张开眼睛,看来十分茫然,过了一会儿才看到我站在他面前,还有蹲在他脚边的两位女士。&quo;怎么了?&quo;这是他唯一能说的话。


&quo;这可真是一团糟。&quo;耐辛告诉他,接着将身子向后一退面对着他,好像他在干净的地板上留下一道肮脏的痕迹似的。&quo;你为什么不至少让它保持干净?&quo;博瑞屈低头一瞥他的腿。干掉的血和河流中的泥沙堆积在膝盖下方肿胀的裂缝中,并结成硬块。看到这伤口,他显然退缩了一下。当他回答耐辛时,语气既低沉又沙哑。&quo;红儿拖着我一起掉进河里,我们的东西也都不见了。我没有干净的绷带,也没有食物,什么都没有。我原本可以露出伤口以便清洗,但整个伤口就会因此被冰冻起来。你认为那样就能改善情况吗?&quo;&quo;食物在这里。&quo;我忽然打岔,看来不让他们交谈是防止他们发生争执的不二法门。我把一张小桌子搬到他身旁,放上一盘厨娘准备的食物。耐辛就站起来不挡住他用餐。然后我倒了一杯温牛奶放在他手上,只见他双手微微颤抖将杯子拿到嘴边,我这才明白他有多饿。


&quo;别喝那么快!&quo;耐辛制止他。蕾细和我注视着她那警告性的眼神,但博瑞屈的注意力似乎全都放在食物上面,只见他放下杯子拿起我之前涂上奶油的面包卷,几乎全吃掉了,我就趁着空当再帮他倒牛奶。看到他的手一拿到食物就开始发抖的感觉很奇怪,我也想知道他在那之前是如何让自己不至于失态。


&quo;你的腿怎么了?&quo;蕾细轻柔地询问,然后警告他,&quo;你坐稳了。&quo;接着,她把一块温热且滴着药水的布贴在他的膝盖上,只见他一阵颤抖,脸色变得更苍白,但还是忍住不出声,然后又喝了些牛奶。


&quo;是一支箭。&quo;他终于说了。&quo;运气真是糟透了,偏偏就射在旧伤口上,刚好就是多年前遭野猪攻击的那个伤口,而且都伤到骨头里去了,是惟真帮我把箭切断取出来的。&quo;他忽然靠回椅背上,这段记忆似乎让他觉得很厌倦。&quo;刚好就在旧伤上面。&quo;他昏昏沉沉地说道,&quo;每当我蹲下来的时候,这伤口就会裂开,然后又流血。&quo;?&quo;你应该保持腿部静止不动。&quo;耐辛严肃地说道,但一见到我们三个人都瞪着她,就马上改口,&quo;喔,我想你没办法,真的。&quo;她试着打圆场。


&quo;现在让我们来看看伤势吧!&quo;蕾细提出建议,然后伸手想拿开湿布。


博瑞屈比了个手势阻止她。&quo;就别看了,我自己会处理,等我吃完东西再说。&quo;&quo;你吃完东西之后就该休息。&quo;耐辛告诉他。&quo;蕾细,请让一让。&quo;令我惊讶的是,博瑞屈不再说什么了。蕾细退开来让出位子,好让耐辛夫人蹲在马厩总管面前。当他看到她把布掀起来的时候,脸上便露出不可思议的神情。接着,她把布的一角用干净的水沾湿,拧干之后灵巧地沾着伤口,温水就把凝固的血块溶解。清理干净之后,伤口看起来没有之前那么糟了,但总还是个难处理的伤口,而且博瑞屈所遭遇的困境会让伤口复原的过程更加复杂,原本应该愈合的伤口也仍是皮肉绽开,不过每个人显然因为耐辛彻底的清理而松了一口气。伤口的一端发红肿胀也还有感染,好在没有化脓,旁边的皮肤也没有变黑。耐辛看了一会儿便开口:&quo;你觉得如何?&quo;她大声地发问,并没有针对任何一个人说话。


&quo;带刺人参根?加热之后捣进糊药里磨碎?我们有这个吗,蕾细?&quo;&quo;有一些,夫人。&quo;蕾细转身在她们带过来的篮子里翻找。


博瑞屈接着问我:&quo;那些瓶瓶罐罐是从我房里拿来的吗?&quo;我点点头,他也点头响应我。&quo;我想也是。那个袖珍矮胖的棕色罐子,把它拿过来吧!&quo;他从我手中接过那罐子,将塞住罐口的塞子拿掉。&quo;这个。我本来带了一些离开公鹿堡,但就在第一次遭突袭的时候和那些载货的驮兽一起搞丢了。&quo;


第134节:重建渡轮镇


&quo;这是什么?&quo;耐辛问道,手上拿着带刺人参根,眼神充满了好奇。


&quo;繁缕和车前草叶,浸在油里,然后加上蜂蜡制成药膏。&quo;&quo;那应该很有效。&quo;她表示赞同,&quo;但总得先敷上带刺人参根。&quo;我战战兢兢地担心他又要争论,但他却只是点点头,突然间看起来非常疲倦。他将身体靠回椅背上拉紧毯子,垂下眼皮就合上了双眼。


我听到了敲门声,一开门就看见珂翠肯站在那儿,身旁站着迷迭香。&quo;我的一位仕女告诉我,博瑞屈回来了。&quo;她开口说道,然后看看我身后房里的情况。&quo;那么,这是真的。他受伤了?我的丈夫,喔,惟真怎么样了?&quo;忽然间,她的脸色变得比我想像中还苍白。


&quo;他很好。&quo;我让她安心。&quo;请进。&quo;我咒骂自己的大意,应该在博瑞屈一回来时就把消息传给她,让她知道他带回来的讯息,否则她无论如何也不会知道。当她进门的时候,忙着加热带刺人参根的耐辛和蕾细抬起头来迅速小声地招呼着她。


&quo;他怎么了?&quo;珂翠肯问道。于是我把博瑞屈向国王报告的一切全告诉她,因为我认为她有权知道她丈夫的现况,就像黠谋理当获悉自己儿子的状况一样。当她听到有人突袭惟真时,脸色又发白了,但仍静静地等我把话说完。&quo;感谢所有的神庇佑,让他愈来愈接近我的群山,他在那儿至少不至于遭受他人攻击。&quo;她一说完就走到耐辛和蕾细那儿看她们调制带刺人参根。只见它们已经加热得够软了,于是她们就将它磨成糊状,放冷了之后再敷在伤口上。


&quo;山梣莓可以将这类伤口清洗得很干净。&quo;她大声提出建议。


耐辛羞怯地抬头看她。&quo;我听说过,但这个温热的带刺人参根可明显降低伤口感染,还有悬钩子和光滑的榆树叶,也能有效清洗这类破皮的伤口或制成糊药。&quo;&quo;我们没有悬钩子叶,&quo;蕾细提醒耐辛,&quo;它不知怎的受了潮,便发霉不能用了。&quo;&quo;如果您需要悬钩子叶,我那里有。&quo;珂翠肯轻柔地说道。&quo;我准备好泡早茶的,这是我阿姨教我的偏方。&quo;她低头尴尬地笑着。


&quo;是吗?&quo;蕾细忽然兴致盎然地问道。


&quo;喔,我亲爱的。&quo;耐辛突然间发出一声惊呼,带着一股突如其来且微妙的亲切感上前握住珂翠肯的手,&quo;是真的吗?&quo;&quo;是的。本来我以为它只是……但我后来就有了其他征兆,甚至有几天早上一闻到海水味就浑身不对劲。然后我一整天只想睡觉。&quo;&quo;但你本来就会有这些感觉,&quo;蕾细笑着惊叹,&quo;过了头几个月恶心的感觉就会消失。&quo;我非常安静地站在那儿,像一位外来者似的给排除在谈话之外。她们根本忘了我的存在,只见三位女士忽然一起笑了出来。&quo;难怪你那么想知道他的消息。他在出发前知道这件事吗?&quo;&quo;我那时候根本没想到,但是我真想赶快告诉他,然后看看他脸上的表情。&quo;&quo;你怀孕了。&quo;我傻傻地说出来,只见她们全都转过来看我,然后又是一阵大笑。


&quo;这还是个秘密,&quo;珂翠肯提醒我,&quo;我不想在黠谋国王获悉之前走漏风声,我得亲口告诉他。&quo;&quo;我当然不会说出去。&quo;我向她保证。我没告诉她弄臣早就料到了,而且已经是好几天以前的事情。惟真的孩子,我心里想着,忽然浑身一阵怪异的颤抖。弄臣早已察觉的分支道路,还有呈倍数增加的这些可能性,其中一项浮现出来:这个喜讯立刻把帝尊排除在继承权之外,让他离王位又远了一步,另一个小生命挡在他和渴望得到的权势之间,他可不会轻忽啊!&quo;当然不会说出去!&quo;我更诚恳地重复。&quo;而且最好绝对保守这个秘密。&quo;因为一旦泄露出去,我确定珂翠肯的处境会变得和她丈夫一样危险。


那年冬天,毕恩斯仿佛遭暴风雨浪潮袭击的峭壁,逐渐步向毁灭。起初,普隆第公爵经常派遣身穿制服的使者,骑马将公爵的讯息直接传达给珂翠肯,而最初送来的这些讯息都挺乐观的。王后的蛋白石重建了渡轮镇,而当地居民不仅向她表达谢意,更送来了一小箱他们视为至宝的小珍珠。这就奇怪了,这些舍不得拿来重建家园的珍宝,他们却慷慨地献给让出私人珠宝协助建村的王后,不禁令我怀疑其他人是否能明白他们重大的牺牲;而珂翠肯收到了这个小珠宝箱后,也不禁泪流满面。


后来,使者带来了更加可怕的讯息。红船趁着一阵阵暴风雨之间的空当不断侵袭毕恩斯,而使者也向珂翠肯报告说公爵想知道精技小组的成员为何离开红塔。当珂翠肯直接向端宁求证时,所得到的回答是:那里的情况太过危急,如果让欲意留下就太危险了,因为他的精技能力弥足珍贵,不宜冒险用在对付红船上面。但很少人听出其中的蹊跷。接下来,使者传来的讯息愈来愈糟,因为外岛人已经在钩岛和贝歇岛建立据点。虽然普隆第公爵组织渔船和战士勇猛地自行发动攻击,却终究不敌红船强大的攻势,导致船只和人员伤亡惨重,而毕恩斯的公爵也沉痛地表示已经没有经费再组织船队。在最后的关键时刻,惟真的绿宝石交到了珂翠肯手中,她也毫不犹豫地将它们送出去,但是否因此而提供了任何协助,我们都无从得知,我们甚至不确定他们有没有收到。接着,从毕恩斯传来的讯息愈来愈不稳定,但情况很快就明朗了,原来讯息有传送出来但我们没收到。而和普隆第的通讯也完全中断。珂翠肯于是从公鹿堡派遣她自己的使者出访,但两位使者皆下落不明,让她发誓再也不牺牲任何一条人命。当时,占领钩岛和贝歇岛的劫匪已经开始反复袭击更远的沿海地区,不过仍避免直接靠近公鹿堡,但却不断地在我们的北面和南面制造虚击和佯攻。帝尊对这些袭击照旧无动于衷,宣称他正在保存资源,等惟真带着古灵回来之后才会一次动用所有资源来驱逐劫匪。然而,公鹿堡的寻欢作乐和娱乐活动却愈来愈频繁且铺张,而他对内陆公爵和贵族们的馈赠也愈来愈慷慨。


博瑞屈在下午时回到了自己的房里。我本来想让他留在我照顾得到他的地方,但是他对这主意可是嗤之以鼻,也对蕾细亲自打理他的房间怨声载道。但她也不过是生生火,确认送来的水是干净的,寝具都晒过也拍打过,地板拖过也撒上了灯芯草,这些实在没什么好埋怨的。


第135节:洗劫一空


一根莫莉亲手制作的蜡烛在他桌子的中央燃烧着,为这个满是霉味的房间带来阵阵松木的清香,但博瑞屈可不领情,反而咆哮地说这根本不像是他自己的房间。而我只得把他安顿在床上,还在他手边放了一瓶白兰地。


我太了解他为何需要借酒浇愁。当我搀扶他经过马厩上楼回房时,我们经过一间接着一间的空厩房,不但马匹不见了,连优良的猎犬也消失无踪;而我更不忍心到产房瞧瞧,只因我确定里头一定也是空荡荡的。阿手在我们身旁走着,看来沉默且遭受了不小的打击,但他的用心良苦可显而易见。马厩打扫得一尘不染,剩下的马匹都梳理得毛色发亮,就连空的厩房也清洁粉刷过。但是,诚如一个空荡荡的碗柜,就算再干净,也无法满足一个饥饿的人。我明了马厩是博瑞屈的宝藏和家园,他回来之后却发现两者皆遭洗劫一空。


我离开博瑞屈之后,便独自走到谷仓和畜栏,发现最好的配种动物都不见了,情况和马厩一样凄惨。得奖的公牛不见了,而原本占满一整个畜栏的卷毛黑绵羊,如今也只剩下六只母羊和一只小公羊。我不太清楚那儿还有什么其他的动物,只知道每年此刻原本应该满是牲口的畜栏和厩房,如今却几乎空空如也。


我从谷仓漫步到仓库和外围的附属建筑物,看到一栋建筑物的外头有群人正将一袋袋谷粒装上马车,而邻近的两辆马车已经载满东西了。我停顿片刻看着他们,眼见马车上的货物愈堆愈高,一袋袋东西也愈难装载,便上前去帮忙他们搬运,而他们也立刻接受我的协助,于是我就一边动手一边和他们聊了起来。当工作完成时,我愉快地和他们挥手道别,然后缓缓走回城堡,心中不禁纳闷,为何要把一整个仓库的谷粒装到驳船上运到上游的涂湖去。


我决定在回房前先去看看博瑞屈,于是爬上楼梯朝他房间走去,却发现房门是敞开的。我担心这又是什么阴谋,于是直接推门进去,没想到吓坏了在博瑞屈椅子旁的小桌上张罗食物的莫莉。在这里看到她真令我感到窘迫不安,我也只能瞪着她瞧,然后一转身就看到博瑞屈正看着我。


&quo;我以为你一个人在房里。&quo;我心虚地说道。


博瑞屈神情肃穆地望着我,而且显然已经喝了些白兰地。&quo;我也以为能单独清静清静。&quo;他严肃地说道,和以往一样精神抖擞。但莫莉可不是那么好欺瞒的,只见她绷紧双唇继续工作,根本忽略我的存在,反而对博瑞屈说话。


&quo;我不会打扰您太久的。耐辛夫人吩咐我来看看您是否吃了热食,因为您今早吃得很少。我待会儿把餐点张罗好就离开。&quo;&quo;也请代我传达谢意。&quo;博瑞屈补充道。他将眼神从我这里转向莫莉,感到一阵尴尬,也感到莫莉因他而生的不悦,然后就试着道歉。&quo;我刚完成了一趟艰辛的旅途,女士,而我的伤也让我颇为痛苦,希望不至于冒犯了你。&quo;&quo;我没有立场对您所做的任何事情感到被冒犯,大人。&quo;她一边回答,一边摆好带来的所有食物。&quo;我还能做些什么让您觉得舒适一些?&quo;她问道,语气中除了应有的礼貌,什么也没有,而且根本看都不看我。


&quo;请接受我的谢意。不光是这些食物,还有让我房里的空气清新的蜡烛,我知道这是你亲手做的。&quo;我看到她的态度和缓了些。&quo;耐辛夫人吩咐我带些过来,而我也很乐意为她效劳。&quo;&quo;我知道了。&quo;他费了更多力气说出接下来这些话,&quo;请将我的谢意转达给她,当然还有蕾细。&quo;&quo;我会的。所以,您不需要任何东西了吗?我刚好要到公鹿堡城帮耐辛夫人办点儿事,她告诉我如果您有需要,我可以从城里帮您带些东西回来。&quo;&quo;不用了。不过,她真是体贴地为我想到了这些,谢谢你。&quo;&quo;不客气,大人。&quo;莫莉于是提着空空的篮子从我身边昂首步出房间,好像我根本不在那儿似的。


博瑞屈和我只得面面相觑。我望着莫莉的背影,然后试着将她移出我的脑海。&quo;不光是马厩。&quo;我告诉他,接着简短报告我在谷仓和仓库所见到的情景。


&quo;我早该告诉你跟那有关的一些事。&quo;他没好气地说道,看了看莫莉带来的食物,然后替自己倒了更多白兰地。&quo;当我们一路走到公鹿河的时候,可听到不少谣言和讯息。有些人说帝尊为了筹措防御沿海的经费而出售牲口和谷粒,其他人则表示他将配种动物送往内陆的提尔司境内安全无虞的放牧场。&quo;他一口喝下白兰地。&quo;最好的马匹不见了,这我一回来就察觉到了。我挺怀疑我在十年内是否还可以培育出媲美这水准的动物。&quo;他又倒了一杯酒。&quo;我这辈子的努力都泡汤了,斐兹。一个人总想在这世界上留下一些什么。而我在这里所养育的马匹和建立的纯正血统,如今却散落在六大公国,无处可寻。噢,并不是说这些马儿无法改良那里的品种,只是我再也无法看到我原本可以持续的工作成果。坐稳毫无疑问会搭配高瘦的提尔司母马育种,而接生余烬下一胎的人却会觉得它的小马儿只不过是另一匹普通的马;我等了六代才等到那匹小马,他们却会让这匹最好的猎马去犁田。&quo;我顿时哑口无言,因为他说的恐怕都是真的。&quo;吃点儿东西吧!&quo;我提出建议。&quo;你的腿现在怎样了?&quo;他掀起毯子随意地看了看。&quo;反正还在就是了。我想我应该心存感激,而且情况比今早好多了。带刺人参根的确有消炎效果,这鸡脑袋的女人还挺懂自己的药草。&quo;我不用问就知道他说的是谁。&quo;你要吃点东西吗?&quo;我又问了。


他放下杯子然后拿起汤匙,尝了一口莫莉准备的汤,不情愿地点头表示赞同。&quo;所以,&quo;他一边吃一边说道,&quo;那女孩就是莫莉。&quo;我点点头。


&quo;今天对你好像有点冷淡。&quo;&quo;是有一点。‘我冷冷地回答。


博瑞屈露齿而笑。&quo;你就像她一样易怒。我猜想耐辛在她面前一定没说我的好话。&quo;&quo;她不喜欢醉汉。&quo;我坦白告诉他。&quo;她父亲酗酒而死,不过在这之前可让她过了好几年苦日子。他在她小的时候对她拳打脚踢,等她长大之后就几近挑剔责骂之能事。&quo;&quo;喔,&quo;博瑞屈小心翼翼地把酒倒进杯子里,&quo;听到这些真令人遗憾。&quo;&quo;她也很遗憾得过这种生活。&quo;他平视着我。&quo;我可没有失态,斐兹。她在这里的时候我也没对她无礼,更没喝醉,至少还没有。所以,不妨收拾起你的非难,说说我不在的时候,公鹿堡发生了什么事情。&quo;


第136节:应该是什么样身份的人


我于是起身向博瑞屈报告,仿佛他有权提出这样的要求,而我想从某方面来说也的确如此。


他一边吃一边听我说,当我说完的时候,他又倒了更多的白兰地,然后靠在椅背上握着酒杯,晃了晃杯子里的酒,低头注视酒杯,接着抬起头看着我,&quo;还有,珂翠肯怀孕了,但是国王和帝尊都还不知道。&quo;&quo;我以为你当时睡着了。&quo;&quo;没错,我也觉得自己好像是梦到了这段对话。哎呀!&quo;他喝下白兰地,坐起身迅速将毯子从腿上移开,我就看着他谨慎地弯曲膝盖,直到肌肉把伤口撑开为止,让我吓得退缩了一下,而博瑞屈却只是一副深思熟虑的样子,又倒了更多的酒来喝,就这样喝掉了半瓶酒。&quo;如此看来,如果我不想让伤口裂开,只得用夹板将腿固定住。&quo;他抬头瞥着我,&quo;你知道我需要什么,能帮我拿来吗?&quo;&quo;我想你需要休息一两天,不如趁此机会好好休养,躺在床上可不需要夹板。&quo;他深深地看了我一眼。&quo;谁看守珂翠肯的房门?&quo;&quo;我不认为……我想她有让一些侍女睡在她住所的外寝室。&quo;&quo;你知道他一旦发现这件事情之后,就会尝试杀了她和未出生的孩子。&quo;&quo;这仍是个秘密。如果你开始看守她的房门,所有的人都会知道。&quo;&quo;我算了算,包括我在内已经有五个人知道,所以不是秘密了,斐兹。&quo;&quo;六个人,&quo;我悔恨地承认,&quo;弄臣几天前就猜到了。&quo;&quo;噢!&quo;看到博瑞屈吃惊的表情可真让我满足。&quo;至少他不会嚼舌根到处宣扬,不过你也应该知道,再过不久这就不是秘密了,很快就会谣言满天飞。你记好我说的,我从今晚开始看守她的房门。&quo;&quo;非你不可吗?难道你不能休养,让我——&quo;&quo;一个人能因失败而死,斐兹,你知道吗?我曾经告诉过你,一场搏斗在赢家产生前是不会结束的。这个,&quo;他厌恶地指了指他的腿,&quo;我不会以这个为借口放弃战斗。我无法陪王子继续旅途的事实已经让我觉得很羞愧了,绝对不能在此让他失望。&quo;他发出了一声酸苦的笑声。&quo;现在马厩里的情况也不会让阿手和我同时有事可忙,我也没有心情呆在那儿了。你能把夹板拿来吗?&quo;所以我只得把夹板拿过来,先在他的伤口上涂抹药膏,包扎好之后再将夹板装上。他剪开一条旧长裤固定夹板,然后让我搀扶他下楼梯,接着他就不顾自己先前的声明,走到马厩去看红儿的箭伤是否经过清洁和治疗。我把他留在那儿,自己回到城堡想找珂翠肯谈谈,让她知道今晚开始会有人帮她守门,也得告诉她原因。


我敲了敲她的房门,不久迷迭香就让我进去,只见王后和她所挑选的仕女们都在房里。大部分的仕女一边聊天一边进行刺绣或针线活儿,王后自己则把窗子打开迎向温暖的冬日,然后皱起眉头望着窗外平静的海面,让我想起技传时的惟真,也不禁怀疑相同的忧虑此刻是否正笼罩着她。我随着她的眼神望去,和她一样纳闷着红船今日会攻击何处,还有毕恩斯的情况如何了。但纳闷是没有用的,官方说法是,毕恩斯没有再传来任何消息,但谣传沿海已经血流成河了。


&quo;迷迭香,我希望和王后单独谈谈。&quo;迷迭香严肃地点点头,然后走去通报王后。过了一会儿,王后抬起头看了一看,对我点点头比个手势要我在她窗边的座位坐下,我也静静地对她打招呼,微笑指着窗外假装谈论今天的好天气,口中却轻柔地说道:&quo;博瑞屈希望看守您的房门,就从今晚开始。他担心如果其他人知道您怀孕了,您将会有生命危险。&quo;换成其他的女性,听到这话恐怕只有脸色发白的份,要不至少也会大吃一惊,但珂翠肯却只是轻抚她随身携带的钥匙旁那把很管用的刀。&quo;我几乎就要迎接如此直接的攻击了。&quo;她思索着。&quo;我想这是个挺明智的做法。让他们知道我们已经在怀疑反正也没什么坏处?不,应该说我们清楚得很。我没必要再顾忌,也没必要再客气。博瑞屈不是已经接受了他们放箭穿腿的问候了吗?&quo;她语气中的苦涩和言语中的愤慨令我感到震惊。&quo;他可以来守卫,同时我也要谢谢他这么做。我可以挑选一名状况比较好的人,但我还是只信得过博瑞屈。那么,他的腿伤能让他执行这项任务吗?&quo;&quo;我想他的自尊不会让其他人执行这任务。&quo;&quo;那么,很好。&quo;她稍作停顿,&quo;我会替他安排一张椅子。&quo;&quo;我怀疑他是否用得到。&quo;她叹了一口气。&quo;我们都用自己的方式提供牺牲献祭,但不管怎么说,还是得摆张椅子。&quo;我低头致意表示接受,而她也让我离开了。我打算回房去整理那些为了博瑞屈而拿出来的一堆东西,但是当我轻快地漫步走廊上的时候,却看见自己的房门慢慢打开,这可让我大吃一惊。我溜到另一道门边钻进去,过了一会儿端宁和择固就从我的房里走出来,我于是上前面对他们。


&quo;还在找你们的幽会地点?&quo;我刻薄地说道。


他们俩都僵住了。择固后退一步,几乎完全站在端宁后面,端宁瞪了他一眼之后就在我面前站稳。&quo;我们不需要回答你任何问题。&quo;&quo;连在我房里做什么都不说?你们有没有找到什么有趣的东西?&quo;择固像刚跑完赛跑似的急促呼吸着。我慎重地看着他的双眼,弄得他哑口无言,我便对他笑了笑。


&quo;我们根本不需要跟你说话。&quo;端宁说道,&quo;我们知道你是什么。来吧,择固。&quo;&quo;你们知道我是什么?那可有趣了,我也知道你们是什么,而且不只我知道。&quo;&quo;你这禽兽!&quo;择固吼了出来,&quo;你沉迷在最下流的魔法中,还以为我们不会察觉?难怪盖伦发现你根本不适合学精技!&quo;他的箭正中了我内心深处最隐秘的恐惧,且仍插在上头抖动着,但我极力不让这感受显现出来。&quo;我效忠黠谋国王。&quo;我板起脸定定地注视他们,不再说什么,只是从头到脚打量他们,掂量着他们应该是什么样身份的人,却发现他们根本不够格。只见他们移动脚步且快速瞥了瞥彼此,我就知道他们心里明白自己是叛徒。他们明知应该向国王报告,却对帝尊通风报信,况且他们并非盲目行事,而是完全明了自己在做什么。或许盖伦把效忠帝尊的信念烙印在他们的心中,或许他们也无法想像该如何背叛他。不过,他们多少还知道黠谋是国王,同时也知道自己背叛了对国王承诺的誓言。我特别记住这一点,因为这道小小的裂缝,说不定哪天就要酿成大灾。


第137节:你不准出城堡


我上前一步,挺享受地看着畏缩的端宁和缩在她身后及墙壁间的择固,但我没有攻击他们,只是转身把门打开。我在进房的时候,内心边缘感到一丝精技的抚触,而我也不假思索地照惟真教我的方法将它阻隔起来。&quo;可别声张你们的想法。&quo;我警告他们,然后头也不回就把门关上。


有好一阵子我只是站着呼吸。镇静,要镇静。我没有放松心中的防御,只是安静小心地拴上门闩,等房门紧紧锁好之后,就非常谨慎地在房里移动。切德曾经告诉我,刺客一定要相信对手总是比自己技高一筹,而且这是唯一让自己存活下来且时刻警觉的不二法门,我也因此不敢碰房里的任何东西,唯恐遭下毒。我站在房间中央,闭上双眼试着回想房间在我离开时是什么样子,然后张开眼睛寻找房里有些什么变化。


放药草的小碟子好端端地搁在我的衣橱上。我原本把它放在衣橱的一端好让博瑞屈方便取用,所以说他们搜过我的衣橱。而绘有睿智国王的织锦挂毯,几个月以来都有点儿歪斜,现在可是端端正正地挂在墙上。这些是我仅能观察到的变化,却也令我纳闷他们到底要找什么东西。他们搜过我的衣橱,似乎暗示了他们要找的东西体积够小才放得进去,但是为什么要掀起挂毯看看后面有什么?我静静地站着思考片刻。这并非随机的搜寻,我也不确定他们希望找到什么东西,但我怀疑他们奉命寻找我房里的秘密信道,这表示帝尊推断杀了百里香夫人还不够,他的疑心比切德让我相信的还深。此刻,我对于自己始终无法找到切德房间的入口几乎心存感激,因为这让我更加确信其隐秘性。


我检查了房间里的每一项物品之后才敢碰,我把那盘厨娘给我的食物残肴全都丢掉,将水桶和水壶里的水倒掉,也检查木柴和蜡烛上是否有粉末或树脂,更心不甘情不愿地把所有的药草丢弃。不能冒任何风险。我没发现遗失了什么东西,房里也没多出别的物品。不一会儿我就坐在床上,感觉十分虚脱和气馁,只因我觉得自己应该更小心。我回想起弄臣的经验,我可不想在下次进房时脑袋被袋子套住,还得挨一顿揍。


我的房间顿时显得限制重重,好像成了我每天必须返回的陷阱。我门也不锁就离开房间,只因锁门根本无济于事,倒不如让他们瞧瞧我一点儿也不怕他们闯入我的房间,即使我心中真的很害怕。


这是一个温暖晴朗的下午,尽管我享受漫步城堡的乐趣,这个不合时令的气候却也让我提心吊胆。我决定进城去看看卢睿史号战舰和我的船友们,或许再到小酒馆去喝一杯。我太久没进城了,也太久没听城里人们的闲言闲语,现在正好让我有机会暂时远离公鹿堡的重重阴谋。


当我正要走出城门时,一名年轻的守卫挡住我的去路。&quo;站住!&quo;他命令我,然后说道,&quo;请留步,大人。&quo;他说他认得我。


我顺从地停了下来。&quo;什么事?&quo;他清了清喉咙,忽然间整张脸红到耳后,吸了一口气然后静静地站着。


&quo;你需要些什么吗?&quo;我问道。


&quo;请等一会儿,大人。&quo;这男孩脱口而出。


这小子跑进守卫室,稍后一位较年长的看守士官出现。她严肃地看着我,仿佛要将自己稳住似的吸了一口气,然后平静地说道:&quo;你不准出城堡。&quo;&quo;什么?&quo;我不敢相信自己听到的。


她挺起身子用更坚定的语气说道:&quo;你不准出城堡。&quo;我心中升起了一股火热的怒气,但我压抑了下来。&quo;这是谁的命令?&quo;她稳稳地站在我面前。&quo;我的指令来自城堡里的长官,大人。那就是我所知道的了。&quo;&quo;我想和那位长官谈谈。&quo;我让自己的语气听起来温和有礼。


&quo;他不在守卫室,大人。&quo;&quo;我明白了。&quo;但我真的不太明白。我能察觉自己所面对的紧迫盯人,但现在的状况可真把我给弄糊涂了。不过,另一个显然该问的问题是&quo;为什么不在&quo;?尽管黠谋衰弱无力,我却有惟真成为我的保护者,但他人不在这里。我可以转而求助珂翠肯,但是除非我想让她和帝尊公开对峙。我不会这么做。而切德向来是一股阴影般的势力。这些思绪在我的心中快速游移,正当我在城门前受阻时,听到有人叫我的名字,于是我转身望去。


莫莉从城里跑上城堡,身上蓝色女仆服装的裙摆因奔跑而拍打着她的小腿,只见她沉重且步伐慌乱地跑着,一点儿也不像平日的优雅步履,而且看起来精疲力竭,或几乎要虚脱了。


&quo;斐兹!&quo;她又叫了一声,语气满是恐惧。


我朝着她走过去,但看守士官忽然上前一步挡住我的路,虽然她的神情恐惧,却也十分坚决。&quo;我不能让你踏出城门一步,这是我得到的命令。&quo;我真想一拳把她打扁,但仍强迫自己忍住,只因和她抗争并无法拯救莫莉。&quo;那么,你这该死的家伙就走过去看看她!难道你看不出来这位女士有麻烦?&quo;她和我四目相对地站着,一动也不动。&quo;麦尔斯!&quo;她叫了一声,刚刚那位小伙子就跳了出来。&quo;去看看那位女士怎么了,快!&quo;这小子就像子弹般冲了过去,而我只能在看守士官的阻挡下,越过她的肩膀无助地看着麦尔斯朝莫莉冲过去。当他跑到她身边时,就伸出一只手搀扶她,另一只手提着她的篮子,莫莉则沉重地倚靠着他,喘着气且几乎要哭了出来。莫莉朝城门走来,而我好像等了一辈子才等到她穿越城门冲进我的怀里。&quo;斐兹,喔,斐兹。&quo;她正在啜泣。


&quo;过来吧!&quo;我把她带离守卫和城门。我知道自己的举止十分明理且冷静,却也因此自觉羞愧和渺小。


&quo;你刚才怎么……不走过来?&quo;莫莉气喘吁吁地问我。


&quo;守卫不让我过去,他们奉命不让我离开公鹿堡。&quo;我平静地说道,感觉到她靠着我时不断地颤抖。我把她带到仓库的转角,不让站在城门边目瞪口呆的守卫看到我们,然后握住她的手直到她镇静下来。&quo;怎么了?发生什么事?&quo;我试着安慰她,把垂在她脸上的头发向后梳。过了一会儿,她在我的怀里安静了下来,呼吸也平稳了,但依然微微颤抖着。


&quo;我进城去。耐辛夫人让我下午外出,而我也需要买些东西……好制作蜡烛。&quo;说着说着,她渐渐地不再发抖,而我也抬起她的下巴让她注视我的双眼。


第138节:不想让你受伤害


&quo;然后呢?&quo;&quo;我在……回来的路上,就在城外的陡坡上头,有一片赤杨生长的地方?&quo;我点点头。我知道那地方。


&quo;我听到马匹奔跑的声音,所以就让开好让他们通过。&quo;她又开始发抖。&quo;我一直走着,心想他们应该会从我身边经过,但忽然间那些人全都跑到我身后,而我一回头就发现他们根本就是直接朝我冲过来,不是在路上,而是朝着我冲过来。我赶紧跳进树丛里,但他们还是朝我这里直冲而来,我转身逃跑,他们却不罢休……&quo;她的语调愈来愈高。


&quo;嘘!等一下。镇静下来。想一想,有多少人?你认识他们吗?&quo;她慌乱地摇摇头。&quo;两个人。我因为一直在跑,看不清楚他们的容貌,不过他们戴着罩住眼睛和鼻子的头盔,就这样猛追着我。你知道那里很陡,树丛又多,我试着逃跑,但他们就骑马穿越树丛直接冲向我,像狗儿赶羊般驱赶我。我一直跑一直跑,就是没办法摆脱他们。后来,我的脚绊到一根圆木,然后就跌倒了。他们也跳下马来,一个人把我按在地上,另一个人抓起我的篮子把里面的东西都倒出来,好像在找什么似的,而且他们不断地笑着。我想……&quo;此刻我的心跳和莫莉一样剧烈。&quo;他们有伤害你吗?&quo;我满腔怒火地问道。


她稍作停顿,好像无法决定该如何回答,然后慌乱地摇摇头。&quo;不是你想的那样。他只是……把我按在地上然后一直笑。另一个人,他说……他说我真傻,让自己被一个小杂种利用。他们还说……&quo;她又停了下来。无论他们对她是如何出言不逊,这些话一定难听透顶,让她无法在我面前重述,这像一把利剑刺穿了我的心。他们竟然如此伤害她,使得她不愿让我分担这份痛苦。


&quo;他们警告我。&quo;她终于继续了。&quo;他们说远离那个小杂种,别帮他做些见不得人的事。他们还说……了些我听不懂的事情,像是讯息、间谍和叛国之类的。他们说会让每一个人知道我是小杂种的妓女。&quo;她试着不说出这个字眼,但她还是用力地说出来了,而且不让我因此退缩。&quo;他们说……我会遭吊刑处决……如果我不小心的话。还说什么帮叛国贼跑腿等同叛国贼。&quo;她的语气顿时怪异地平静了下来。&quo;然后,他们对我吐口水,接着就把我丢在那儿。我听到他们渐行渐远的马蹄声,但还是很害怕,好长一段时间都没办法爬起来,我真的从来没有如此恐惧过。&quo;她用仿佛裂开伤口般的眼神看着我。&quo;就连我父亲也不曾把我吓成那样。&quo;我把她抱得更紧了。&quo;都是我的错。&quo;直到她退后用疑惑的眼神抬头望着我,我才知道自己说得太大声了。


&quo;你的错?你做错了什么?&quo;&quo;不。我不是叛徒,但我是个私生子,也因此连累到你。耐辛警告过我的每一件事,还有切……每个人警告过我的每一件事都成真了,而我也让你身陷其中。&quo;&quo;发生了什么事?&quo;她睁大双眼温柔地问道,接着忽然稳住了呼吸。&quo;你说守卫不让你出城门,你也无法离开公鹿堡?为什么?&quo;&quo;我也不确定到底发生了什么事。很多事情我都不明白,但我现在明白了一件事,那就是我要保障你的安全。我得远离你一阵子,而你也得远离我,懂吗?&quo;她的眼神闪出一道怒光。&quo;我明白你要把我一个人丢在这趟浑水里!&quo;&quo;不,不是这样的。我们要让他们相信他们吓到你了,而你也听从他们所言,这样你就能安安全全的,让他们找不到理由再骚扰你。&quo;&quo;他们真的吓到我了,你这白痴!&quo;她轻蔑地说着。&quo;我只知道,一旦有人知道你很怕他,你就永远摆脱不了他。如果我现在听从他们,他们就会再度骚扰我,要我做其他的事情,看看我到底有多害怕,会听从他们到什么程度。&quo;这是她父亲在她生命中所留下永远无法磨灭的疤痕,让她既坚强却也容易受伤害。&quo;现在不是对抗他们的时机。&quo;我一边轻声说着,一边看看她身后,警觉到守卫随时都会过来瞧瞧我们躲到那儿去了。&quo;过来吧!&quo;我告诉她,然后带领她走进仓库和附属建筑物所组成的迷宫深处。她在我身旁安静地走了一会儿,忽然间她甩开我的手。


&quo;现在正是对抗他们的时机。&quo;她如此宣称。&quo;因为如果你现在不行动,你就根本不会去做了。那么,为什么不趁现在?&quo;&quo;因为我不想因此拖累你,也不想让你受伤害,更不想听别人说你是小杂种的妓女。&quo;我几乎无法说出这个字眼。


莫莉抬起头。&quo;我没做什么见不得人的事情,&quo;她平静地说道,&quo;你呢?&quo;&quo;没有。但是——&quo;&quo;‘但是‘。你最喜欢的字眼。&quo;她语带苦涩地说道,然后从我身旁走远。


&quo;莫莉!&quo;我冲出去从她身后抓住她的肩膀。她转身打我,并不是赏我一巴掌,而是用拳头狠狠地朝我的嘴揍下去,让我倒退了几步,嘴巴还流了血。她站在那儿怒视着我,看我敢不敢再碰她,而我的确不敢。&quo;我不是说我们不能反抗,我真的只是不想让你身陷其中。给我机会让我用自己的方式对抗吧!&quo;我说道。我知道血已经流到下巴来了,也顺便让她看看。


&quo;相信我,假以时日我一定用自己的方式找出他们,让他们付出代价。现在,告诉我这些人穿着什么样的服饰?骑马的样子如何?马儿长什么样子?他们说话的方式像公鹿公国的人还是内陆人?有留胡子吗?你看得出来他们的头发和眼睛的颜色吗?&quo;我看着她尝试回想,思绪也因此转向。&quo;棕色。&quo;她终于说了出来。&quo;棕色的马,鬃毛和尾巴是黑色的。他们说话的方式很普通,就像这里的任何一个人一样。我想,有一个人蓄着深色的胡子。我脸朝下面对地上的泥巴实在很难看得清楚他们。&quo;&quo;很好,这样我就知道了。&quo;我这么告诉她,尽管她等于什么都没告诉我。只见她低头避开我脸上的血。&quo;莫莉,&quo;我平静地说道,&quo;我不会……到你的房间,而且不是只有一阵子,因为——&quo;&quo;你怕了。&quo;&quo;没错!&quo;我嘶吼着。&quo;没错,我是害怕,我怕他们伤害你,怕他们会杀了你以便伤害我,而我不找你的原因也是不希望让你陷入危机。&quo;她静静地站着,让我无法确定她是否把我的话听了进去,只见她双手交叉在胸前环抱着自己。


&quo;我太爱你了,不能让那样的事情发生。&quo;连我自己都觉得这番话听起来过于无力。


第139节:亲眼目睹悲剧发生


她转身走远,离我愈来愈远,依然环抱着自己,好像深恐自己会四散纷飞。她看起来非常孤寂,一身脏兮兮的蓝裙,原本骄傲的头此时低了下来。&quo;莫莉红裙……&quo;我望着她的背影轻声说道,却再也看不到那个莫莉。当前的一切都是我一手造成的,包括现在的她。


麻脸人是六大公国传说中的灾难前兆,只要看到他在路上昂首阔步,就知道疾病和瘟疫即将来到;倘若梦到他,则是死亡将至的警告。关于他的故事总是提到他会出现在该受惩罚的人面前,但他有时(多半是在傀儡戏中)代表灾难的预兆,而悬吊在舞台上的麻脸人偶,则警告观众他们即将亲眼目睹悲剧发生。


漫漫冬日真令人觉得痛苦,每一刻我都在防备着会有什么事情发生。我一定在进房之前先仔细观察,也只吃亲眼目睹制作过程的食物,更亲自从井里打水来喝。我睡不好,不断保持警觉,令我感到疲惫。我对那些偶尔跟我说话的人露出火气,在探望博瑞屈时闷闷不乐,和王后在一起时沉默无言,而我唯一能坦然以对的切德却没召见我。我真是孤独到悲惨的地步。


我不敢去找莫莉,和博瑞屈的会晤也尽量简短,深怕把自己的麻烦带给他。我无法公然离开公鹿堡和夜眼在一起,而且深恐别人发现我们的秘密走道。我等待和警戒,却什么事情也没再发生,这提心吊胆的感觉成了一种复杂的折磨。


我天天都去探望黠谋国王。我看着他在我眼前日渐萎缩;弄臣也愈来愈阴郁,他的幽默感也愈来愈尖酸刻薄。我企盼符合我心情的酷寒冬日,但窗外依旧是一片风和日丽的蓝天。公鹿堡夜夜都因庆祝活动和狂欢而嘈杂不已,一场场的化装舞会接踵而来,有钱人也比阔似的不断传唤吟游诗人前来表演。内陆公爵和贵族们与帝尊共进好酒好菜,一起饮酒作乐直到深夜。


&quo;就像垂死狗儿身上的虱子。&quo;有天我帮博瑞屈更换腿上的敷药时愤怒地说道。他表示夜晚看守珂翠肯的房门根本不用刻意保持清醒,因为这些寻欢作乐的噪音令人很难入睡。


&quo;谁快死了?&quo;他问道。


&quo;我们都是。总有一天我们都将如风中残烛,难道没有人告诉过你吗?不过你的伤倒是复原得出乎意料地快,尤其以你之前对待伤口的方式。&quo;他低头看着自己光溜溜的腿,然后谨慎地弯曲它,肌肉组织不均匀地拉开,但也没有迸裂。&quo;或许伤口表面快愈合了,但我感觉伤口内部还没痊愈。&quo;他说道,而这可不是在抱怨。他举起酒杯将白兰地一饮而尽,我也勉为其难地看着他喝酒。他现在的生活依照一定的规律进行,当他一大早离开珂翠肯的房门之后,就到厨房吃早餐,然后回房开始喝酒,接着在我帮他更换腿上的包扎之后,就一直喝酒喝到就寝为止,然后在晚上起床吃东西之后便到珂翠肯的房门前看守。他不再进马厩工作了,把所有的责任都移交给阿手,阿手做这些工作时仿佛觉得这是个不应有的惩罚。


耐辛差不多每隔两天就会派莫莉来整理博瑞屈的房间。我仅知道这些探访确实有发生,其他就不太清楚了;博瑞屈也出乎意料地容忍这样的安排,这对我来说真是百感交集。无论博瑞屈喝了多少酒,他总是和蔼亲切地对待女性,但一整排空的白兰地酒瓶却只会让莫莉想起她的父亲,不过我还是希望他们能彼此认识。有一天,我告诉博瑞屈莫莉因为和我交往而遭威胁。&quo;交往?&quo;他突然问道。


&quo;只有少数人知道我关心她。&quo;我极为谨慎地承认。


&quo;一个男人不会把他的问题带给他所关心的女人。&quo;他严正地告诉我。


我没有回答,反而告诉他一些有关莫莉所能回想起的攻击者的细节,可是这些细节也无法让他联想到什么。有好一会儿,他出神地瞪着房里的墙壁,然后拿起酒杯把酒喝光,小心谨慎地开口。&quo;我会告诉她你很担心她的安危,也会告诉她如果她害怕遭遇危险,就一定要来找我,这由我来处理比较恰当。&quo;他抬头看着我的双眼。&quo;我会告诉她你不接近她是个明智的抉择,这是为她好。&quo;他又倒了一杯酒,接着平静地补充道:&quo;耐辛是对的,派莫莉到我这里来是很明智的。&quo;我脸色发白地思考那句话中所有的暗示,难得地懂得适时保持沉默。他喝下那杯白兰地,望着桌上的酒瓶,然后慢慢地顺着桌面把它滑到我这里。&quo;你能帮我把它放回架子上吗?&quo;他这么要求。


牲口和冬季存粮持续从公鹿堡流失,有些以贱价卖给内陆公国,而上好的猎马和坐骑则由驳船从公鹿公国运往接近涂湖的地区。帝尊宣布这是防止红船掠夺我们最好的育种动物之计,但阿手却告诉我,城里的人们抱怨如果连国王都保不住他自己的城堡,那他们还能指望些什么?当一艘船将古董织锦挂毯和家具运往上游时,这些咕哝就演变成瞻远家族连仗也不打,甚至也不等对方攻击,不久就要遗弃公鹿堡的谣言,而我不安地怀疑这些传言都是真的。


我在公鹿堡中过着形同拘禁的生活,让我无法直接获悉城里人们的谈话内容;而当我进入守卫室的时候,迎接我的却是一片沉默。因为我的活动范围仅限城堡里,所以又引发了闲言闲语和猜测。窜流在我身边的闲话,让那天我没能从被冶炼者手中救出那位小女孩的话题起死回生。而另一些守卫只和我聊着天气或其他轻松幽默的话题。虽然他们并没有完全排斥我,不过我已被排除在守卫室里惯有的闲聊和口角之外了。和我交谈可成了厄运,而我不希望让我所关心的男男女女遭受那种劫难。


我在马厩仍是挺受欢迎的,只是我尽量避免和他人深谈,也不怎么接近里面的动物。马厩里的人手最近可成了一群郁郁寡欢的人,因为实在没什么事情可忙,所以他们愈来愈常起争执。马厩的伙伴们一向是我主要的信息和谣言来源,但目前得知的可没有一个是好消息。毕恩斯城镇遭劫掠的传闻早已混淆不清,公鹿堡城的酒馆和码头上也时有争吵,甚至听说有人尽可能往南方或内陆迁徙。惟真的任务也遭贬损甚或嘲笑,原先所抱持的希望都消逝无踪。和我一样,公鹿堡的群众提心吊胆地等着灾难找上门。


我们度过了狂风暴雨的一个月,而公鹿堡的欢庆活动可比之前的紧张时期更具破坏性。一家位于岸边的小酒馆在一次异常狂野的夜间狂欢中失火,之后火势蔓延,只有随着一股阵风而来的雨水才能让火势不至于蔓延至码头的仓库。要是仓库失火了,可会让灾情更加惨重,因为帝尊已经把城堡仓库中的谷粒和补给品都消耗掉了,而人们也觉得似乎没必要保存剩下来的东西。尽管劫匪从不曾攻打过公鹿堡,我仍受命在冬天结束前缩减口粮。