绿野仙踪4

作者:弗兰克·鲍姆

|

类型:武侠·玄幻

|

更新时间:2019-10-07 02:10

|

本章字节:31540字


“哦,我要把我所想出来的办法告诉你,”矮小的老人说。“你知道,当我来到这个国土上,是坐在一个轻气球里面的。你也是被一阵旋风带着,从空中过来的,所以我相信从空中走,是越过沙漠的最好的办法。现在要制造一阵旋风,这不是我的力量所能办到的;但是我细细地想过这件事情了,我相信我能够做一个轻气球。”


多萝茜问:“怎么样做?”


“一个轻气球,”奥芝说,“是用绸来做的,涂上了胶,使它能在里面保藏着煤气。在这宫殿里,我有许多的绸,所以做一个轻气球,没有什么困难。但是在我整个国土里,没有煤气,可以来装进轻气球里去,使它飘升起来。”


“假使它不能飘升起来,”多萝茜注意地说,“那对于我就没有用处了。”


“那是真的,”奥芝回答。“但是另外有一个方法使它飘升起来,是用热气灌满在里面:但是热气没有像煤气那般好,因为如果碰到了寒冷,那轻气球就会掉落在沙漠里,我们将失踪了。”


“我们!”女孩子高声喊出来,“可是你同我一块儿走!”


“是的,当然,”奥芝回答说。“我已经厌倦做这样的一个骗子了。假使我一走出这个宫殿,我的老百姓立刻会发现我不是一个魔术家,于是他们要向我找麻烦,因为我欺骗了他们。因此我不得不整天地关在这些房间里,使我很疲倦。我决意和你回到堪萨斯州去,宁愿再做一个马戏班里的人。”


“我很愿意有你这样的一个同伴,”多萝茜说。


“谢射你,”他回答说。“现在,如果你来帮助我把绸缝在一起,我们就开始做轻气球了。”


多萝茜就拿出一枚针和线来,这个女孩子把绸片剪成适当的大块小块,像奥芝做的一样地快,把它们整齐地缝在一起。


第一片是淡绿色的,第二片是深绿色的,第三片是翡翠绿的;因为奥芝有一个有趣的想法,他想用颜色不同的绸片来做成这个轻气球。费了三天工夫,把所有的绸片缝合在一起了,当它完成的时候,他们就有了一个比二十尺还长的一个巨大的绿绸袋。


于是奥芝用一层薄胶,涂在里面,使它不透气,在这以后,他就宣布那轻气球已经制作完成了。


他说:“但是我们必须有一口篮子,用来乘坐。”因此,他差遣那长着绿胡须的兵士,去弄到了一只巨大的布做的篮子,又用了许多绳子,把它紧缚在轻气球的底下。


当一切工作都完成了的时候,奥芝传话给他的百姓,他要到住在云端里的一个大魔术家那里去拜访。这个消息很快地传遍了全城,每一个人都要跑来看看这个奇异的现象。


奥芝命令把轻气球带出到宫殿的前面去,百姓们十分好奇地抬头望着它。铁皮人斫下了一大堆的木柴,把它们烧了起来,奥芝在火上面张着轻气球的底,使得热气上升,进入绸袋里面。渐渐地,那轻气球膨胀起来,同时在空中升起,一直升到等那只篮子完全离开地面为止。


于是奥芝走进篮子里,对着所有的百姓,用一种响亮的声音说:“现在,我要出去作一次访问。当我不在这里的时候,稻草人将领导着你们。我命令你们服从他,好像你们服从我一样。”


这时候,轻气球还被系在地上的绳子拖住,因为里面的气是热的,这就使得它的重量比空气轻了,要是没有那绳子拖住,就要升到天空中去了。


“多萝茜,来!”魔术家叫道,“赶快来,否则这轻气球将要飞走了。”


“不论在什么地方,我都寻不到托托,”多萝茜回答说,她不愿意把她的小狗丢失在这里。


托托窜入人群中间,去咬那小猫,多萝茜在最后寻到了它。她抱起它来,跑向轻气球去。只在几步以内她就要跑到了,奥芝正想伸出手来,帮助她跨进篮子里去,这时,哗啦一声!绳子断了,轻气球丢下了她,升到空中去了。


“回来!”她高声地叫,“我也要去!”


“亲爱的,我不能够回来了,”奥芝从篮子里喊出来。“再会!”


“再会!”每一个人喊着,所有的眼睛抬向上面,那魔术家正乘坐在篮子里,每一秒钟比每一秒钟更远地、更高地升入天空中去。


这对不论哪一个人,都是最后一次地看到他了。这神奇的魔术家,他或许已经平安地到达了奥马哈,据我们所知,现在他还在那里。但是这儿的百姓们爱戴他,怀念他,彼此互相诉说着:“奥芝永远是我们的朋友。当他在这里的时候,他为了我们建筑下这座翡翠城,现在他去了,他留下这个聪明的稻草人来领导我们。”


翡翠城里的百姓失去了这位神奇的魔术家,许多许多日子以后,他们仍旧很忧愁,并且得不到安慰。


十八到南方去


多萝茜要回到堪萨斯州家里去的希望,再度告吹了,她悲伤地哭了;但是当她想到最后,她还喜欢自己不曾在轻气球中飘升了去。她对于奥芝的失踪觉得很忧愁;她的同伴们也是如此。


铁皮人跑到她那里去说:“真的,如果我不为把一颗可爱的心给了我的人的失踪而悲伤,我是忘恩负义了。因为奥芝失踪了;我要哭一会儿,如果承你的好意,揩去我的眼泪,只有这样我才不会发锈。”


“好的,”多萝茜回答说,立刻抽出一条手帕来。


于是铁皮人哭了几分钟,她拿着手帕用心地守候那流出来的眼泪,并且揩掉它们。当他哭停了以后,马上十分亲切地向她道谢;并且用那饰着珠宝的油罐,把自己的身体用油完全涂抹了一下,好防止那发锈的灾难。


现在稻草人领导着翡翠城,虽然他不是一个魔术家,但是百姓都尊敬他。


他们说:“因为在这整个的世界上,再没有其他的城市,是给一个塞满稻草的人所领导的。”就他们所知道的来说,这话是十分对的。


在奥芝乘坐的轻气球,飞升去了以后的那个早晨,四个旅行者在宫殿里集会,讨论事情。稻草人坐在伟大的皇座上,其余的很恭敬地站在他的面前。


新的国王说:“我们并不怎样地不幸,因为这个宫殿和这个翡翠城,都属于我们的了,我们可以做我们喜欢做的事。当我还记得在不久以前,我被缚在一个农民的稻田中的竹竿上面,现在,我却是这个美丽的城市的领导者了,我非常满足我的生活。”


“我也是,”铁皮人说,“我喜欢我那颗新的心;真正的,我在这整个世界上,这是唯一要求的东西。”


“关于我,只要知道我和所有活着的野兽相比,即使不是最勇敢的,也是一个勇敢者,我就满足了,”狮子谦逊地说。


稻草人接下去说:“如果多萝茜也愿意住在翡翠城中,我们就可以在一块儿快快活活生活了。”


“但是我不愿意住在这里,”多萝茜叫着说,“我要到堪萨斯州去,和爱姆婶婶、亨利叔叔住在一块儿。”


“唔,那么,怎么办?”铁皮人问。


稻草人决意要好好想一想,他想得这样的努力,使得那钉和针,都戳出在脑壳的外面。后来他说道:“为什么不去召唤飞猴们来,请求它们把你驮过那沙漠?”


“我倒不曾想到那个!”多萝茜十分决活地说。“那是简单容易的事。


我立刻去拿金冠来。”


她就把金冠拿到宫殿里来,说着咒语,立刻有一大队飞猴,穿过开着的窗子飞进来,站在她的旁边。


“这是你第二次召唤我们来了,”猴王在小女孩子面前鞠躬说着。“你希望一些什么?”


多萝茜说:“我请求你驮我飞回堪萨斯州去。”


但是飞猴的王摇摇它的头。


“那办不到,”它说。“我们只属于这个国土里的,并且不能离开它。


在堪萨斯州那里,从来不曾有过一只飞猴,而且我猜惧也永远不会有,因为它们不属于那地方的。我们乐意用我们的力量,替你做不论什么事情。但是我们不能够越过沙漠。再会!”


猴王又鞠了一个躬,展开它的翅膀,穿过窗子飞走了,它的队伍也跟着飞走了。


多萝茜失望得几乎要哭出来。


她说:“我白白地浪费了一次金冠的魔力,飞猴们不能够帮助我。”


有仁爱心肠的铁皮人说,“这事情实在是太坏了!”


稻草人再想着,他的头这么可怕地隆起突出着,多萝茜害怕它要爆裂开来了。


他说:“让我们唤那个长着绿胡须的兵士进来,请教请教他。”


因此,那兵士胆怯地被召唤进了宫殿,因为当奥芝在这里的时候,从来不让他走进门口的。


“这位小女孩子,”稻草人对兵士说,“希望越过沙漠,她将怎么样办?”


“我说不出,”兵士回答说。“除了奥芝以外,没有一个人走过沙漠。”


多萝茜十分迫切地问:“是不是在这里的人,没有一个能够帮助我?”


“甘林达能够的,”他建议说。


稻草人问:“谁是甘林达?”


“南方的女巫。她在所有的女巫中是最最有力量的,领导着桂特林,而且,她的城堡就在沙漠的边上,所以她也许知道通过沙漠的是哪一条路。”


小女孩子问:“甘林达是不是一个善良的女巫?”


“桂特林人都公认她是好人。”兵士说,“她对每一个人都和善。我还听说甘林达是一个美丽的妇人,她懂得怎样地保持着年轻,虽然她的年龄已经很大了。”


多萝茜问:“我怎样能够到达她的城堡?”


“这条路是一直向南的,”他回答说,“但是可以说对于旅行的人门充满着危险。在那里,野兽们藏在森林里,还有一种奇怪的人,他们不欢迎陌生的客人经过他们的国土。为了同样的理由,注在桂特林那里的人也不曾到过这翡翠城来。”


于是这个兵士说完了话,就离开了他们。


稻草人说道:“那最好的办法,似乎只有多萝茜能够不顾一切危险,动身到南方的国土去,请求甘林达的帮助。因为,当然啦,如果多萝茜住在这里,她将永远不能够回到堪萨斯州去。”


“你必得再想想看,”铁皮人注意地说。


“我想过了,”稻草人说。


“我将和多萝茜同去”狮子声明说,“因为我对于你的城市厌倦了,渴望着森林和我的故乡。你得明白,我是一只正式的野兽。而且,多萝茜需要有人保护。”


“那倒是实在的,”铁皮人同意地说。我的斧头也许可以为她服务,所以,我也同她到南方的国土去。”


稻草人问:“我们什么时侯动身?”


他们惊奇地问:“你也去吗?”


“当然。如果不因了多萝茜,我将永远得不到脑子。她在稻田里从竹竿上解放了我,带我到了翡翠城,所以我的好运道完全从她那里得来的,直到她能够回到堪萨斯州以前,我将永远不离开她。”


“谢谢你们,”多萝茜十分感激地说。“你们待我十分和善,但是我希望尽可能地立刻动身。”


“明天早晨我们就动身,”稻草人回答说,“所以现在让我们准备起来,因为这将是一个长途旅行。”


十九会捉人的树


第二天早晨,多萝茜吻别了绿衣女郎,他们一起和长着绿胡须的兵士握着手,他送他们一块儿同到城门口。当守城门的人又看见了他们,大大地吃惊,他们竟要离开这个美丽的城市,去招来新的困难,他立刻解下了他们的眼镜,放进绿箱子里去,并且向他们鞠躬。


“你是我们的新皇帝,”他对稻草人说;“所以你必须尽快地赶回到我们这里来。”


“当然,如果我能够赶快,我会赶快的,”稻草人回答说,“但是,首先我必须帮助多萝茜回到家里去。”


至于多萝茜,她向着好耐性的守门人,作着最后一次的告别,她说:“在你们这个可爱的城中,我受到很好的待遇,每一个人都很好地对待我。我对着你,说不出我要怎样地感谢。”


“我的亲爱的朋友,别客气,”他回答说。“我们欢迎你和我们在一起,但是倘使你愿意回到堪萨斯州去,我希望你能够找到这条路。”于是他打开外城的大门,让他们走了出去,踏上旅途出发了。


当他们转过身来走向南方的国土去时,太阳很明亮地照耀着。他们精神振作,并且一同大笑着,闲谈着。多萝茜再一次充满着回家的希望,稻草人和铁皮人乐意为她服务。至于狮子,它快活地呼吸着这新鲜的空气,它的尾巴从这一边到那一边地摇动着,它再到这乡村里来,满心地快活;托托在他们的四周奔跑着,并且追捕着飞蛾和蝴蝶,不时快乐地吠着。


“城市的生活,对于我是完全不适合的,”当他们活泼地、轻快地一步一步向前走过去时,狮子批评地说。“自从我住在城里以来,瘦得很多了,现在我渴望有一个机会,向别的野兽们表现出我怎样地有胆量。”


如今他们转过身来,向翡翠城看了最后的一眼,望见在绿色城墙的后面,有许多的城蝶和礼拜堂上的尖顶,还有奥芝宫殿的螺旋形的圆屋顶,高出在一切东西之上。


“奥芝毕竟不是怎么坏的一个魔术家,”正当铁皮人觉得他的心在他的胸膛里格格地发响时说。


“他知道应该怎样地给我脑子,而且又是一个十分好的脑子,”稻草人说。


狮子接着说,“假使奥芝有着他给我同样的一份胆量,他将是一个勇敢的人了。”


多萝茜不说什么,虽然奥芝没能做到他所允许她的事,但是他尽了他的力量,所以她宽恕了他。正如奥芝自己所说的,即使他是一个没有本领的魔木家,但是他还是一个好人。


他们第一天的旅程,是穿过了从翡翠城那里伸展过来的绿色的田野,鲜丽的花朵,四处都是,那天晚上,他们睡在草地上面,除了繁星盖在他们上面以外,什么都没有,实在的,他们休息得十分舒服。


早晨,他门动身走路,直走到一个密林前面,在那里四周,都没有好走的路,因为那树林仿佛从右到左,一直伸展开去,直到他们目力所能望得到的地方;而且,他们不敢改变他门旅程的方向,因为恐怕迷了路。所以他们找寻一块最容易进入森林去的地方。


稻草人,他带头走,后来发现一棵大树,这么广阔地展开着枝叶,使得这个团体都可以在树下面经过。所以他先走向前去,但是正当他走到最前面的树枝的底下面,它们都弯了下来,缠卷着他,接着,把他从地面上高高地举起来,并且头向着地面把他抛掷在他旅行者的同伴中间。


这样做并不能损伤稻草人什么,但是使他吃惊不校当多萝茜拉他起来时,他仿佛有几分昏迷的样子。


狮子叫着说:“在这儿树中间还有另外一个地方可以走。”


“让我先去试式,”稻草人说,“因为我抛掷不伤的。”他走向另外一株树去,正当他说着,树枝们立刻捉住了他,再把他掷回来。


多萝茜高叫着:“这倒奇怪了,我们将怎么办?”


狮子说:“这些树木,似乎故意向我们挑战,阻止我门前进。”


“我相信我应该去试试看,”铁皮人说着,举起了他的斧头,向第一株树走去,它是曾经粗暴地捉过稻草人的。当一枝大树枝弯下来捉他时,铁皮人那么凶猛地砍着它,把它劈成两段。那棵树立刻摇撼着它所有的树枝,好像疼痛的样子,铁皮人安全地在它下面走过去了。


他对同伴们叫喊着,“过来!快一点儿!”


除了托托以外,他们一齐在那株树下面、没有受伤害地向前跑过去了。


只有托托,却被一枝小树捉住了,吼叫着。但是改皮人敏捷地砍下了这枝小树枝,救出了这只小狗。


这个森林里的其他树木,却不曾把他们捉住了掷回去,所以他们以为那只是第一行的树木,才能够弯下它们的枝来,这或许是森林的警察,才有这样奇怪的本领,目的在于赶出陌生的客人。


四个旅行者平安地穿过了树林,一直跑出了那树林的边界。随后,使得他们吃凉的,发现前面有一带高墙,比他们的头顶还高出一些,好像是用白瓷砖砌的,光滑得像瓷盆的平面。


多萝茜问:“现在我们怎么办?”“我将做一座梯子,”铁皮人说,“让我们可以从这墙上爬过去。


二○美丽的瓷器城


正当铁皮人在树林里找到了木材,做着一座木梯的时候,多萝茜因为长途跋涉得疲倦了,倒下去便睡着。狮子也己踡伏着去睡了,托托躺在它的旁边。


稻草人守望着铁皮人工作,并且对他说:“我想不出为什么要在这里筑一座墙,也不知道是用什么东西来筑的?”


铁皮人回答说:“休息休息你的脑子吧,别多想那墙里的事情吧,当我们爬了过去,便会明白在那一边有些什么东西了。”


过了一会儿,梯子做成功了。看起来似乎很笨重,但是铁皮人相信它是坚固的,并且能够达到他们的目的。稻草人唤醒了多萝茜,还有狮子和托托,告诉他们梯子已经做成了。


稻草人第一个爬上梯子去,但是他爬得这样地笨拙,使得多萝茜不得不紧紧地跟在后面,防止他掉下来,当稻草人爬到高出自己的头的墙顶时,他喊道:“啊呀!”


“爬上去!”多萝茜高声说。


因此稻草人就再爬上去。坐在墙顶上了。


多萝茜伸出她的头,并且喊道:“啊呀!”正像稻草人所喊过了的。


随后托托也爬上去,马上吠着,但是多萝茜使它安静下来。


其次是狮子爬上那梯子,饮皮人未一个上梯;正当他们两个从墙顶上面望过去时,他门也都喊道“啊呀!”


现在他们并排列成一行,坐在墙顶上的时候,向下望见了一片奇异的景象。


在他们面前,展开着一个城市,有一片平滑的、明亮的、雪白的、像一只大盆子的底那样的地板。到处散列着许多的屋子,完全用瓷器做的,漆着鲜明的色彩。这些屋子十分小,其中最大的,只高到多萝茜的腰部。在那里,也还有美丽的小谷仓和小厩房,四周绕着瓷做的篱笆;许多的牛、羊和马,还有猪和小鸡,全都是瓷器做的,一群一群地站着。


但是其中最奇怪的,是住在这个奇异国度里的那些百姓。捋牛奶的女郎和牧羊的女郎,全都穿着白底有金黄色斑点的外衣;公主们穿着最华丽的银色、金色和紫色的长袍;牧童穿着淡红色和黄色的短裤,垂着蓝色的绺条,在他们的鞋子上有黄色的钮扣;皇子们的头上,戴着用宝石装饰的皇冠,穿着白鼬皮的长袍和闪光缎的紧身衣;还有滑稽有趣的小丑们,穿着皱边的长袍,两边面颊上点着红的圆点,尖顶的高帽子覆盖到他们的额上。最最奇怪的,这些人们完全是瓷做的,即使他们的衣服也是瓷的,他们都是那样小小的,其中最最高的,还没有高出多萝茜的膝部。


起初,除了一头紫色的狗以外,没有一个人注视到这几个旅行者,它长着一个特别大的头,跑到墙根边,用一种细小的声音,向他们吠着,然后向后走回去了。


多萝茜问:“我们怎么样下去?”


他们发觉梯子这么笨重,拔它不起来,所以稻草人从墙上倒下去,其余的都跳落在他的身上,这佯,坚硬的地面,不会碰伤他门的脚。当然,他们的脚不落在稻草人的头上,不然,给钉子戳进脚里,就要受到痛苦。当大家一齐跳了下去,他们扶起了稻草人,他的身体被重压着,变得十分扁平了,他们轻轻地拍着稻草,使他再恢复成人形。


“为了要到达那目的地,我门必须穿过这奇怪的地方,”多箩茜说,“除了向南方以外,走别的路,都是不聪明的。”


他们开始走着,穿过瓷器国的路,他们遇到的第一件事情,是一个捋牛奶的瓷女郎,正在捋着一条瓷牛的奶。当他们走近去时,那瓷牛突然一踢,踢翻了那瓷凳子、瓷提桶,捋牛奶的女郎自己也被踢着,一起倒在瓷的地面上,发出很大的声音来。


多萝茜吃惊了,看见那瓷牛断了腿,那瓷桶碎成许多小块,可怜的捋牛奶的女郎,在左时上被踢出了一个洞。


“看吧!”女郎愤怒地喊着,“看看你们做了些什么事!我的牛断了腿,我必得把它牵到修理店去,再胶合好。你们跑过来惊吓我的牛,是什么意思?”


多萝茜回答说:“我十分抱歉,请原谅我。”


但是这个美丽的捋牛奶女郎,太被激怒了,不理睬他们。她愤怒地拾起断腿,牵着牛走了。那可怜的畜生,只好三只脚跛行着。当那捋牛奶的女郎离开了他们,她对于这些愚笨的陌生客人,回过头来,从她的肩上面,投掷了好多次含有责备的瞥视,并且把她的受伤的臂肘,靠紧了她的身边。


多萝茜对于她的不幸,十分忧愁。


“在这里,我们必须谨慎小心,”好心的铁皮人说,“否则,我门多损伤了这些美丽的小百姓,他们会使我们永远不能过去。”


走了不远,多萝茜遇见一个衣服最美丽的年轻的公主,公主看见了这些陌生人,停了一停,也就走了。


多萝茜要把公主看得更清楚一些,所以就追赶她,但是这个瓷女郎喊道:“不要追赶我!不要追赶我!”


她用那吃惊的细小的声音喊着,使得多萝茜停了步,问道:“为什么不要?”


“因为,”公主也停步了,相隔着一个安全的距离,然后回答说,“如果我跑,我要跌倒,会跌碎了自己。”


小女孩子问:“你不能修补吗?”


“唉,是的。”公主回答说:“但是你得知道,一个人在修补过了以后,就永远不这样美丽了。”


“我也以为是这样,”多萝茜说。


“现在,乔克先生到这里来了,他是我们的一个小丑,”瓷女郎继续说道,“他常常用头站在地上。好多次损伤了自己,使得他修补了一百多个地方,因此他变得不好看了。现在他到这里来了,你可以去看看他。”


真的,一个轻松愉快的小丑,现在向他们走来了,不管他为红色、黄色和绿色的衣服怎样美丽,多萝茜能够看出他完全有了裂缝了,每跑一步路,丑陋地显出他有好多地方是修补过为了。


小丑把他的手插在衣袋里,鼓起了他的脸颊,顽皮地向他们点点头。他唱道:“我那美丽的姑娘,为什么你对着可怜的老乔克先生呆望?


你这样僵硬而呆板,


好像你吞下了一根拨火棒!”


“先生,安静一些!”公主说;“你看见这些陌生的客人么,应当用恭敬的态度去接待他们!”


“不错,我希望这是礼貌,”小丑声明着,立刻用头倒站在地上。


“不要介意这位乔克先生,”公主对多萝茜说,“他的头上有很大的裂缝,这就使得他愚蠢了。”


“呵,我一点儿不生他的气,”多萝茜说。“但是你是这么样的漂亮,”她继续说,“我相信我十分地爱着你,你高兴让我带你到堪萨斯州去,让你站在爱姆婶婶的壁炉上面的石架上面吗?我能够用我的篮子带走你的。”


“那样会使我十分不快乐,”瓷公主回答说。“你要知道,这里是我们的国土,我们很心满意足地居住着,要谈天,要在四周行动,随我们的高兴。


但是在我们中间不论哪个被拿走了,我们的关节立刻变得僵硬了,只能够笔直地站着,供人们赏玩罢了。当然,人们希望我们站在炉架上和橱柜里,还有站在图书室的桌子上,但是我们住在自己的国土里,是觉得更加快乐呢。”


多萝茜高声地说:“无论如何,我不想使你不快活!所以我只好说声再会了。”


“再会,”公主回答说。


他们小心地经过这个瓷器国。小小的动物们和所有的人们,都在路上逃走,他们都害怕这些陌生的人,会踏碎他们。在一个钟头以后,这些旅行者就到达了这个国度的另一面边界上,发现了另一座瓷墙。


但是那墙没有先前的那一座高,只要站在狮子的背上,他们就都爬上了墙顶。然后狮子并紧了它的前腿,伏下了身子,跳过了墙;但是当它跳起来时,它的尾已带倒了一座瓷做的教堂,把它打得粉碎。


“这太坏了,”多萝茜说,“但是我想我门还算运气,除了弄碎了一条牛的腿和一座教堂以外,没有更多地损伤了这些小百姓们。他们都是这么脆弱易碎的!”


“实实在在的,他门就是这个样子,”稻草人说,“我要感谢。我是用稻草做成的,不容易受到损害。但在这个世界上,竟还有比一个稻草人更加不如的东西。”


二十一狮子成为兽国之王


这些旅行者们,在瓷墙上爬过来以后,发觉他们到了一个令人厌恶的地方,到处是池沼,盖着长长的丛草。因为草这样密厚,遮蔽了他们的视线,走路时很难不掉入泥泞的水潭里。但是,他们小心地走着,平平安安地直走到了泥土的地上。但这地方似乎比较以前所走过的更加荒野了,在走了一个长时间的和带着疲倦的路程以后,穿过了矮丛林,走进另外一个森林中去,那里的树木,比他们以前所看见过的不论什么树木,都来得巨大和古老。


“这个森林真是十全十美的可爱,”狮子说了,快乐地仔细地向四周看着,“我从来不曾看见过比这个更美丽的地方。”


稻草人说:“这里似乎阴森得很。”


“一点儿不,”狮子回答说,“我喜欢在这里住过我的一生。看看这些干草怎样柔软地在你的脚下,看看这些苔藓怎样丰满和碧青地紧抱在老树上。肯定的,没有一只野兽能希望有一个比这更快乐的家乡了。”


多萝茜说:“这森林里恐怕有野兽吧。”


“我猜想有的,”狮子回答兑,“但是我还不曾看见过它们。”


他们在森林中走着,直走到暗得不能再向前走了。多萝茜和托托,还有狮子躺下来睡觉了,这时候铁皮人和稻草人,像平常一样地守卫着他们。


当天亮时,他们再动身。在他们还没有走多远,忽然听得一种低沉的隆隆的声音,好像是许多野兽们的吼叫。托托有点儿鸣呜咽咽,但是别人都不怕,他们仍旧在小径上向前行进,直走到树林中一个空旷的地方,看到在那里集合着数百只不同种的野兽们。有老虎、象、熊、狼和狐狸,以及动物史上所有的一切兽类。


多萝茜立刻害怕起来。但是狮子说明这不过是野兽们在举行着一个会议,它从它们的吼叫声和咆哮声中,判断出它们遇到了巨大的灾难。


正当它在说着时,有几只野兽看见了它,这个大集会马上好像中了魔法似地,寂静无声。


老虎中最大的一只,跑向狮子这边来,鞠着躬说道:“欢迎,啊,万兽之王!你驾临得很好,快去战胜我们的仇敌,再把和平带给在这森林中的一切野兽们。”


狮子镇静地问道:“你们有什么灾难?”


“我们都被新近来到这森林中的一只凶猛的仇敌威胁着,”老虎回答说,“它是一个极其可怕的怪物,像一个大蜘蛛,身体大得像大象,脚长得像一棵树干。这样长的脚有八只,当这个怪物爬过这森林时,它用一只脚捉住一只野兽,塞到嘴里去,像一只蜘蛛吃着苍蝇般地吃着。在这个凶猛的怪物活着时,我们中没有一个是安全的,所以当你来到这里时,我们正在召开一个会议,决定怎样保卫我们自己。”


狮子想了一会儿,它问道:“在这个森林里,是不是再没有旁的狮子了?”


“不,这里有过几只,但是这个怪物全把它门吃掉了。而且,它们中没有一个庞大和勇敢得像你那样的。”


狮子问道:“如果我杀死了你们的仇敌,你们会不会佩服我,并且像对一个森林之王一般地听从我?”


老虎回答说:“我们都乐意听从你。”


空旷地上所有旁的野兽们响起一阵有力的吼声:“我们乐意!”


狮子问:“现在那个大蜘蛛在哪里?”


“在那边栋树林中,”老虎一边说,一边用它的前脚指点着。


狮子说:“你好好地当心我的朋友们,我立刻去和那个怪物决斗。”


它向同伴们说声再会,骄傲地向前走,去向那个怪物挑战了。


当狮子寻到它时,这个大蜘蛛正躺着熟睡,那样子是十分地丑恶,使得它的敌人因为厌恶而掩着自己的鼻子。它的一些脚长得像老虎所说的,身上覆盖着粗糙的黑色的毛发。它有一张大嘴,有一排一尺长的尖利的牙齿;但是它的头,却由一条细弱的像一只黄蜂的腰似的颈项连接着。这就把攻击这只畜生的一个好办法暗示给狮子,知道在它睡着时攻击它,比较它醒来时容易一些。于是狮子对准那个怪物的背,来了一大跳,就扑了上去。随后,用沉重的脚掌一击,闪出了所有的利爪,打击着蜘蛛的头,使它身首异处。


直等到它的一些长脚停止了摇动时,狮子知道它已经死去了,才跳了下来。


狮子跑回到空旷的地方来,在森林中的野兽们正等候着它,它骄傲地说道:“你们再也用不到怕你们的仇敌了。”


于是野兽们向着狮子,像向着它们的王一样地拜倒;狮子也答应让多萝茜平安地走上了到堪萨斯州去的道路以后,就回来管理它们。


二十二桂特林的国家


这四个旅行者,平安地走出了大森林,当他们从阴森森的黑暗里走出来,看见横在他们面前的,是一座峻峭的山,从底到顶,完全堆着大片的岩石。


“这是一座难爬的山,”稻草人说道,“然而我们必须爬过去。


所以他领着路,其余的跟在他后面。当他们跑近第一块岩石时,听导一个粗暴的声音喊起来:“滚回去!”


稻草人问道:“你是谁?”


这时一个头从岩石顶上探出来,用同样的声调说道:“这座山是属于我们的,我们不允许任何人爬过去。”


“但是我们必须爬过去,”稻草人说。“我们要到桂特林的国家去。”


“但是你们不可以!”声音回答说,从岩石后面一步一步地跑出一个奇怪的人来,这是旅行者们所从未看见过的怪人。


他长得十分短,十分结实,有一个大大的头,头顶扁平,由一个租厚的满是皱纹的脖子支撑着。但是他没有手臂。稻草人看到了这个青形,不相信这样一个无用的东西,能够阻止他们爬过山去。所以他说:“我很抱歉,不能够如你的愿,不管你高兴或者不高兴,我们必须爬过你的山去,”他一边说着,一边大胆地向前走。


这个人的头向前射出来,快得像闪电一般,他的脖子尽量向前伸长,直到扁平的头顶,触撞到稻草人身体的中部,把他撞倒了,滚着,滚着,滚下了山去。差不多像伸出来时那般快,头又缩回到了身上去,这个怪人狞笑着说道:“不像你所想的那般容易!”


一种异口同声的喧哗的笑声,在另外的岩石旁传播开来,多萝茜看见数百个无臂的大头人,从山旁站起来,每一块岩石后面都有一个。


狮子因为稻草人的不幸,对于这些不怀好意的笑声感到十分愤怒,便怒吼一声,那回声像雷响,它冲上山去。


那些怪人的头迅速地又射出来,大狮子滚下山来,好像它被一个炮弹打中了一般。


多萝茜跑下去扶起了稻草人时,狮子跑到她那里,受了伤觉得疼痛,并且说道:“和这些射头人对敌是没有用的;没有一个人能够抵抗他们。”


多萝茜问道:“那么我们怎么办?”


铁皮人建议说:“你仍旧有权力召唤那些飞猴来,再命令它们服务一次。”


“很好,”她回答说,便戴上了金冠,念着咒语。飞猴们立刻像往时一般,在几分钟以内,全队迅速地站在她的前面。


“你有什么命令?”猴王问着,低低地鞠躬。


女孩子回答说:“驮着我们飞过山头,到桂特林的国度里去。”


“可以,”猴王说了,这些飞猴们立刻举起这四个旅行者和托托,安放在它们的臂上,和它们一起飞走。当他们经过这个山头,大头人懊恼地叫喊着,把他们的头高高地射起在空中,但是怎么也射不到飞猴们,它们终于平安地驮着多萝茜越过这山头,把他们安放在美丽的桂特林的国度里。


猴王对多萝茜说:“这是你能够召唤我们的未一次,再会了,祝福你。”


“再会,多谢你,”女孩子回答时,飞猴们已经飞起在空中,一霎眼间就飞得看不见了。


这个桂特林的国家,似乎是富足和快乐的。这里有良田,阡陌相连,田里长着成熟的谷物,铺砌的道路横亘在中间,美丽的淙淙的小溪上面,架着坚固的桥梁。篱笆和屋子,还有桥梁,完全漆着鲜明的红色,这恰像在温基国里漆着黄色,在芒奇金国里漆着绿色。这些桂特林人,他们又矮而又胖,看起来像尾淡水鲤似的,而且是脾气很好,全都穿着红色的衣服,那红的颜色,和绿草以及黄澄澄的谷物相对衬着,显得格外鲜明。


飞猴们把他们安放在靠近一间农舍的地方,这四个旅行者走向前去敲门。农民的妻子跑来开了门,当多萝茜请求给一些东西来吃时,这妇人供给他们一顿很好的午饭,有三种糕,四种小饼,还给托托喝一碗牛奶。


“到甘林达的宫里去有多远?”小女孩子问。


“没有多少路了,”农民的妻子回答她。“从这条路向南走去,不要多久,你们就可以跑到那里。”


他们向好妇人道谢了以后,重新出发,沿着田野走,过了一座美丽的小桥,他们看见前面有一座十分美丽的城堡。在城门前有三个年轻的女郎,都穿着漂亮的用金边饰镶着的红色制服;当多萝茜走近去时,其中的一个盘问她说:“你为什么到南方的国度里来?”


“我来拜访管理这里的善女巫,”她回答说。“你可以带我到她那里去吗?”


“让我先知道了你们的姓名,随后,我将请问甘林达去,如果她肯接见的话,我就回来告诉你们。”


他们就告斥她,他们是谁,女兵就走进城堡去了。几分钟以后,她跑回来说,多萝茜和她的同伴们,立刻都被允许接见。


二十三甘林达满足了多萝茜的愿望


但是他们在看到甘林达以前,先被接待到城堡的一间屋子里去。在那里,多萝茜洗着她的脸,梳着她的发。狮子摇去它鬣毛上的灰尘。稻草人轻轻地拍着自己,使他成为最最好看的样子。铁皮人擦亮他的铁皮,并且把油灌着他的关节。


他们十分喜欢地跟着女兵,走进一间大厦去,在那里,看见女巫甘林达坐在一张红宝石的宝座上。


从他们的眼睛里看出来,这个女巫又美丽又年轻,她的头发是深红的,松软的鬈发,垂下在她的肩上。她的衣服是雪白的,但是她的一双眼睛是蓝的,和蔼地注视着小女孩。


她问道:“我的孩子,我能为你做些什么事?”


多萝茜把她所有的经过,告诉了女巫:旋风怎样地把她带到了奥芝的国度里,她怎样地遇见了她的同伴们,以及他们一同遇见的、各种奇怪的惊险的事情。


“现在我的最大的愿望,”她再说道,“是回到堪萨斯州去。因为爱姆婶婶一定想我碰到了什么可怕的事情了,这会使得她悲哀而又伤心的;并且,除非今年的收获比去年更好,我相信亨利叔叔一定支持不了。”


甘林达俯向前去,吻着这个可爱的小女孩子的脸颊。


“祝福你的好心,”她说,“我一定能够告诉你回到堪萨斯州去的路,”于是她再说道:“但是,倘使我要做了,你必须把这顶金冠送给我。”


“愿意的!”多萝茜喊出来;“真的,现在这顶帽子对于我没有用处了,但当你有了它时,可以命令飞猴服务三次。”


甘林达微笑地回答:“我想我需要它们的服务,恰好只须三次。”


于是多萝茜把金冠授给了她。


女巫向稻草人问道:“当多萝茜离开我们去了,你将怎么样?”


“我将回到翡翠城去,”他回答说,“因为奥芝叫我做那里的领导者,百姓们都喜欢我。唯一使我忧愁的事情,是怎样能越过那大头人的山。”


“我将用这顶金冠,召唤飞猴们来,驮你到翡翠城的大门旁,”甘林达说,”因为使百姓们失去像你这样一个神奇的领导者,是可惜的。”


稻草人问:“我是神奇的吗?”


甘林达回答说:“你是不平凡的。”


她转过来对着铁皮人,问道:


“当多萝茜离开了这里,你将怎么样?”


铁皮人斜倚在他的斧头上,想了一会儿,随后说道:“温基人都对待我很好,在恶女巫死去了以后,他们要求我去领导他们。我也喜欢温基人,如果我能够再回到西方的国土里去,我应当再没有别的什么东西,比在那里永久领导着他们的事更加喜欢。”


“我第二次召唤飞猴们来,”甘林达说,“它们将驮着你平安地到温基国去。你的脑子看起来不像稻草人那么大,但是你真的比他更明亮一一当你擦亮的时候——我相信你将聪明地好好地领导着温基人。”


于是女巫看着那只巨大的多毛的狮子,并且问道:“当多萝茜回到她自己的家里去时,你将怎么样?”


“越过了大头人山,”它回答说,“到那个很古的森林里,住在那里的许多野兽们,把我看作是它们的皇帝。如果我能够回到那里去,我将非常快乐地度过我的一生。”


“我第三次召唤飞猴们来,”甘林达说,“将驮着你到你的森林中去。


于是,这顶金冠的魔力用完了,我将把它还给猴王,让它和它的部下以后可以永远自由自在了。”


稻草人、铁皮人、狮子,因为善女巫的恩惠,热忱感谢着她。


多萝茜喊道:“你的确这么善良,正像你的美丽一样!但是。你还没有告诉我怎样地回到堪萨斯州去。”


“你的一双银鞋子,将带你越过沙漠,”甘林达回答说。“如果你知道它们的魔力,在你来到这个国度的第一天,你就可以回到你的爱姆婶婶那里去的。”


“但是,这样我就没有了奇异的头脑!”稻草人叫喊起来。“我将在农民的稻田里,了结我的一生。”


“我也得不到我的可爱的心,”铁皮人说。“我将站在森林中发锈着,一直到这世界的未日。”


“并且我要永远胆小地生活着,”狮子说,“在所有的森林里,没有哪一只野兽会向我说一句好话了。”


“这些全是真的,”多萝茜说,“我喜欢为这些好朋友们服务。但是现在每一个都达到了他的最好的愿望,每一个都很欢乐,去领导着一个国家,我想我应该高高兴兴地回到堪萨斯州去了。”


于是善女巫说道:“这双银鞋子,有神奇的魔力。其中有一件最最奇异的事情,就是它门在这个世界上,能够在三步之中,带着你不论上什么地方去,每一步只须一眨眼的工夫。你只要先并着脚,随后转动鞋跟,互相碰撞三次,就可以命令这双鞋子,带着你到愿意去的任何地方。”


女孩子十分快活地说:“如果这是真实的事情,我立刻请求它们带着我马上回到堪萨斯州去。”


她伸出她的手臂,围着狮子的颈项;并且吻着它,温柔地轻轻拍着它那巨大的头。接着她吻着铁皮人,他哭着,这对于他的关节有一些危险。她拥抱着那身体软软的里面塞稻草的稻草人,这样她就省得去吻那用颜色涂描的脸。她对于这些可爱友伴的离别,使她悲伤得正在哭泣。


甘达林从她的红宝石的宝座上走下来,吻别了这一个小女孩子。她接见了她的朋友们和她自己,多萝茜谢谢她的恩惠。


现在,多萝茜郑重地把托托抱起在她的臂弯里,说过最后的一声再会,用她的鞋跟连续互碰三次,说道:“带我回家,到爱姆婶婶那里去!”


立刻,她被卷起在空中,飞行得非常迅速,她能够看到或者听到的只是大风刮过她耳朵旁边时,发出的一种呼啸声罢了。


这一双银鞋只走了三步,就停了,于是她这么突然地落下来,在她知道自己落在什么地方以前,在草地上连打了好几个滚。


最后,她坐了起来,看看她的四周。


她喊道:“天哪!”


因为她坐在堪萨斯州的大草原上,恰好是亨利叔叔在旋风刮去了一个老的农舍以后所造的新舍的前面。亨利叔叔正在谷仓的前庭捋着牛奶。托托从她的臂弯里跳出来,向前跑到谷仓去,快乐地吠着。


多萝茜站起来,发觉她脚上只穿了一双袜子。因为她的一双银鞋子,在空中飞行时失落了,永远失落在沙漠中了。


二十四再回到家里来


爱姆婶婶正从屋子里跑出来,要去洗卷心菜,她一抬头,却看见了多萝茜正向她奔来。


“我的亲爱的孩子!”爱姆婶婶喊着,用她的两臂围抱着这个小女孩子,俯在她的小脸上吻着,“你究竟从哪里跑回来的?”


多萝茜庄重地说:“我从奥芝地方跑回来,而且托托也是的。啊,爱姆婶婶,我回到家里来了,多么快乐呀!”