第23章

作者:阿加莎·克里斯蒂

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 00:53

|

本章字节:6698字

“他们之中有很多小偷,从来不好好工作,就喜欢拿不属于他们的东西。”


“噢,是啊。”艾丽说,“我们——我们现在不担心啦。”


临别的时候,我妈妈又说了一句:“和你们住在一起的那个年轻姑娘是谁?”


艾丽解释道,在我们结婚之前,格丽塔就和她在一起三年了,以及如果没有格丽塔,她的生活将多么悲惨。


“格丽塔尽其所能来帮助我们,她是一个很好的人。”艾丽说,“没了她,我不知道……不知道怎么生活下去。”


“她是和你们一起住,还是来做客?”


“噢,是这样的。”艾丽回避了这个问题,“她……她目前和我们一起住。我前一阵子扭伤了脚踝,必须有人照顾。但现在我已经好了。”


“新婚夫妇刚开始最好是保持二人世界。”妈妈说。


我们站在门口,目送着她下山离去。


“她性格很强硬。”艾丽若有所思地说。


我很生艾丽的气,非常生气,因为她没有跟我说,就去到我家拜访了我妈妈。不过当她转过身来,站在那里看我,一边的眉毛微微扬起,脸上带着一半羞怯,一半心满意足的表情,我又不禁心软了。


“真是个会骗人的小东西。”我说。


“是啊,”艾丽说,“有时候我不得不这样,你明白的。”


“就像我曾经演过的一出莎士比亚戏剧,那还是在学校的时候。”我不自然地引用道,“她欺骗了自己的父亲,可能还有你。”


“你演的是谁——奥赛罗?”


“不,”我说,“我演的是那个女孩的父亲,我想这也是我记得这句台词的原因。尤其这是我不得不说的一句经典台词。”


“‘她欺骗了自己的父亲,可能还有你。’”艾丽若有所思地说,“就我所知,我从来没欺骗过我父亲,如果他还在的话,或许我会吧。”


“我不认为他会仁慈地接受你嫁给我这一事实。”我说,“可能比你继母还接受不了。”


“是的,”艾丽说,“我也不认为他会接受,他是一个相当传统的人。”然后她又露出了小女孩般的微笑,“所以我想,我肯定会像苔丝狄蒙娜那样,欺骗自己的父亲,和你逃跑。”


“为什么你这么想见我妈妈,艾丽?”我好奇地问。


“不是我多么想见她,”艾丽说,“而是什么都不做,让我觉得很不好。你不经常提及母亲,但我想,她肯定一直在做能为你做的所有事。帮你解决困难,努力工作使你能接受额外的教育,诸如此类。所以我想,如果我不走近她,就显得我太恃财傲物了。”


“嗯,这不是你的错。”我说,“是我的错。”


“是的,”艾丽说,“我能理解,你可能不希望我去看她。”


“你认为我在母亲面前有自卑感?那不是真的,艾丽,我可以向你保证,不是这样的。”


“嗯,”艾丽想了想说,“我现在明白了。你不想让你母亲做一些其他母亲会做的事。”


“其他母亲会做的事?”我反问道。


“嗯,”艾丽说,“我看得出来,她是那种很清楚别人该干什么的人。我意思是说,她想让你做一些稳定的工作。”


“太对了。”我说,“稳定的工作,安稳的生活。”


“现在已经没什么关系了。”艾丽说,“我敢说这是一个好建议,但绝不是一个适合你的建议,迈克。你不是一个能安定下来的人,你不愿意安安稳稳。你想走遍天下,尝试各种事情——谁也不能束缚你。”


“我想和你一起,待在这屋子里。”我说。


“一段时间里,可能……我认为你会一直想回到这儿来,我也是。我想我们每年都会来这儿,我们在这里会比在其他任何地方都要快乐。但你还是想出去走走,你想要看各种风景,买各种东西,也许想要一些新点子来布置这里的花园,那我们可能就要去看看意大利的花园、日本的花园,各种各样的景观。”


“你让生活看起来如此多姿多彩,艾丽。”我说,“很抱歉我脾气有时有点冲动。”


“噢,我不介意你的冲动。”艾丽说,“我不怕你。”然后,她蹙着眉头加了一句,“你妈妈不喜欢格丽塔。”


“很多人都不喜欢格丽塔。”我说。


“包括你。”


“好了,艾丽,你老是这么说,这不是真的。我一开始有点嫉妒她,仅此而已。我们现在相处得非常好。”我又补充道,“我觉得是她让别人变得警戒心十足。”


“利平科特先生也不喜欢她,是吗?他认为她影响我太多了。”艾丽说。


“难道不是吗?”


“我不知道你为什么要这样说。是的,也许她是影响我了。这是自然而然的,她是一个个性相当突出的人,而我则需要有人可以信任、依靠,需要某个能支持拥护我的人。”


“以及能让你随心所欲的人?”我笑着问她。


我们手挽手走进房间。出于某些原因,那天下午天色很暗。我猜是因为阳光刚离开露台,所以留下了一种相对阴暗的感觉。


艾丽说:“怎么了,迈克?”


“不知道。”我说,“只是突然感觉,好像有人在我坟上走。”


“一只鹅在你坟上走,原话是这样的,是吗?”艾丽说。


格丽塔不在附近,仆人们说她出去散步了。


现在,我母亲知道了我婚姻的一切,也见过了艾丽。我做了一段时间以来我真正想做的事情:我寄给了她一张巨额支票,告诉她搬到一处好一点的房子里,给自己买些喜欢的家具。我当然不敢肯定她是否会接受,因为这笔钱不是我自己挣来的,我也不能假装说是挣来的。如我所料,她把支票撕成两半寄了回来,还有一张小字条。“这对我一点用都没有。”她写道,“你永远都不会改变,我现在算是明白了。愿上帝保佑你。”我把它扔在艾丽面前。


“你明白我妈妈是什么样子了吧。”我说,“我和一个千金小姐结了婚,靠有钱老婆的财产过日子,而这个老顽固不赞成!”


“别急,”艾丽说,“很多人都会这么想。她会原谅你的,她非常爱你,迈克。”她补充道。


“那她为什么总想改变我,让我变成她希望的那个样子?我就是我,不是其他人。我不是妈妈用模具浇铸出来的小孩子,我要做我自己。我是个成年人,我就是我!”


“你就是你,”艾丽说,“我爱你。”


接着,可能是为了让我分心,她说了一些令人不安的话。


“你怎么看我们新来的那个男仆?”


我从未想过他。考虑他干什么?如果有什么区别的话,那就是我喜欢他胜过原来那位。原来那位从来没有隐藏过对我社会地位的轻视。


“他很好啊。”我说,“怎么了?”


“我只是怀疑,他是不是一个保安。”


“保安?什么意思?”


“一个侦探,可能是安德鲁叔叔安排的。”


“他为什么要这样做?”


“嗯——可能怕有绑架,我猜。在美国,你知道,我们一般都有保镖——尤其在乡下的时候。”


又一个我以前不知道的有钱的坏处!


“多残忍的想法啊!”


“噢,我不知道……也许我习惯了。有什么关系呢?人们从来就不在意。”


“那他妻子也参与其中吗?”


“她肯定也是的,我猜,尽管她烧菜烧得真好吃。我猜安德鲁叔叔——或者斯坦福·罗伊德,不管是他们之中的谁想出来的——肯定付了一笔钱给我们原来的仆人,让他们离开,然后让这两个安排好的人代替,这事儿非常简单。”


“而没有告诉你?”我仍然半信半疑。


“他们从没想过要告诉我,我可能会大声抗议的。再说,也可能是我误会他们了。”


“可怜的富家千金。”我恶狠狠地说道。


艾丽根本不介意。


“我觉得这个描述很贴切。”她说。


“从你身上,我一直能看到这种感觉,艾丽。”我说。