两大之间难为小

作者:孟子

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 23:31

|

本章字节:1762字

。x小说。


【原文】


滕文公1问曰:“滕,小国也,间2于齐、楚。事齐乎?事楚乎?”


孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池3也,筑斯城也,与民守之,效4死而民弗去。则是可为也。”


【注释】


1滕文公:滕国国君。滕国,古国名,西周分封的诸侯国,姬姓,开国国君是周文王的儿子错叔绣。在今山东滕县西南。公元前414年被越国灭,不久复国,又被宋国消灭。2间:处。3池:城池,也就是护城河。4效:献,致。


【译文】


滕文公问道:“腾国是一个小国,处在齐国和楚国两个大国之司。是归服齐国好呢,还是归服楚国好呢?”


孟子回答说:“到底归服哪个国家好我也说不清。如果您一定要我谈谈看法,那倒是只有另一个办法:把护城河挖深,把城墙筑坚固,与老百姓一起坚守它,宁可献出生命,老百姓也不退去做到了这样,那就可以有所作为了。”


【读解】


两大之间难为小。服从这个,那个会来找你的麻烦;服从那个,这个又会来跟你过不去。


所以股文公感到为难。


孟子的意见很明确,换一种思路,换一种活法:为什么一定要服从于哪一个呢?我就是我,哪个也不服从,哪个也不得罪。小固然是小,但也要小得有志气。说穿了,就是要自强自立,不要做大国的附庸国,而要争取独立自主,保持自己的领土和主权完整。


当然,要做到这一点,并不是凭空口说白话,而是要靠全国人民同心同德,深沟高垒,加强国防建设。一旦有侵略者来犯,就与国家共存亡,宁为玉碎,不为瓦全。


所以,自强自立是“两大之间难为小”的根本出路。国家如此,我们每个人的立身处世也有如此的情况,同样需要以自强自主的精神来加以解决。