卷七通国身第二十二

作者:董仲舒

|

类型:都市·校园

|

更新时间:2019-10-06 22:32

|

本章字节:1924字

气之清者为精,人之清者为贤。治身者以积精为宝,治国者以积贤为道。身以心为本,国以君为主。精积於其本,则血气相承受(1);贤积于其主,则上下相制使。血气相承受,则形体(2)无所苦;上下相制使,则百官各得其所。形体无所苦,然后身可得而安也;百官各得其所,然后国可得而守也。夫欲致精者,必虚静其形;欲致贤者,必卑谦其身。形静志虚者,精气之所趣(3)也;谦尊自卑者,仁贤之所事也。故治身者务执虚静(4)以致精,治国者务尽卑谦以致贤。能致精则合明(5)而寿,能致贤则德泽洽而国太平。


【注释】


(1)血气相承受:血和气相互承接相互接受和给予。受:“受”和“授”。(2)形体:即身体。(3)趣:同“趋”,趋向。(4)治身者:锻炼身体的。执虚:执守空虚,即使内心空虚清净。(5)合明:内心融洽宽敞。


【译文】


气中清的是精,人当中清的是贤。锻炼身体的以积累精气当作最为重要,治理国家的以积累贤才当作根本原则。身体以思想当作根本,国家以国君为主。清气积累在根本处,血气互相承接授受;贤才积累在君主处上下就可互相制约、任用。血、气相承接授受,贤能积累在君主那里,上级下级就相制约和使用。血和气相互承接和接受给予,身体就没有什么痛苦;上下互相制约、任用。血、气相承接授受,贤能积累在君主那里,上级下级就相制约和使用。血和气相互承接和接受给予,身体就没有什么痛苦;上下互相制约、任用,百官就可各自发挥能力。身体没有什么痛苦,之后身体可以安全;百官各自发挥自己的能力,然后国家可能守护。要想使精气到来,务必使身体空虚和安静;要想使贤才到来,务必使自己谦卑。身体安静思想守空的,是精气的趋向;谦恭卑下的,是仁者、贤才事奉的对象。所以锻炼自身的务必要安守空虚,安静地使精气来临,治理国家的,一定要用尽谦卑而使贤才到来。能使精气到来,就身心融洽宽敞并能长寿,能使贤才到来,就能恩德润泽普遍而使国家太平。