3)criminal charges 指“刑事起诉”。
4)on time是介词短语,表示“按时”
3.Some film stars were alleged to have used so-called "yin-yang contracts" - a practice where one contract sets out an actor's real earnings, andanother detailsa lower figure, with the latter submitted to the tax authorities.
一些电影明星被指控使用所谓的“阴阳合同”―一份合同写明真实收入,另一份合同里的收入数字更低,是提交给税务部门的。
1)alleged to do sth.是一个句型,表示“被指控(做某事)”。
2)“yin-yang contracts”是“阴阳合同”的简单英文说法,后面可以加上详细解释。
3)set out 是“短语动词”,我们可以视之为整体,表示“列出”。
4)detail这里做及物动词,表示“详细说明”。
5)the latter是“后者”;“前者”用 the former。
6)submit 做动词表示“呈递、提交”。
4.The star, who disappeared in July, posted a long apology on social media.
这位在7月份销声匿迹的明星,在微博上发了一封长长的道歉信。
1)disappear 是不及物动词,表示“消失”。
2)post 是常用网络英语,表示在社交媒体上“发文、发照片”的“发”。
3)apology是名词,表示“道歉(信)”,其动词形式为 apologize
5. "I've been suffering unprecedented pain recently… I'm so ashamed of what I've done. Here, I sincerely apologize to everyone."
我经历了前所未有的痛苦,我对我的所作所为深感愧疚。在这里我向大家诚恳道歉。
1)unprecedented这个形容词很棒,表示“前所未有的”。
2)be ashamed of 是一个句型,表示“对…表示愧疚”。
3)apologize to somebody指“向某人道歉”。
暂无评论
本站部分内容来源于互联网,仅供交流学习之用,如有侵权,请联系我们,本站将尽快处理
Copyright(C)2023-2025勾陈一 ALLRights Reserved 勾陈一中文网 版权所有