托马斯·摩尔 徐翰林编译
这是夏日的最后一朵玫瑰
独自开放着
她那可爱的同伴们
都已飘然消逝
没有一朵同族的花
没有一颗同宗的苞蕾
来映衬她的如霞红晕
来回应她的嗟惋叹息
我不会离开你,孤独的你
让你独自憔悴消陨
既然你可爱的同伴都已入睡
那去吧,与她们一同去睡吧
我把叶片温柔地
撒落到你的床上
你园中的侣伴
在这里红消香断
若友谊消散
我会紧随其后
而珍宝也从恋人的光环中
123.
写的挺不错
时间:2024-05-13 09:43
回复
123.
文章内容十分新颖独特,非常不错
时间:2023-12-21 12:06
回复
123.
文章写的很好看,推荐一下
时间:2023-11-26 09:20
回复
123.
写的非常不错,点赞
时间:2023-10-31 10:10
回复
大猩猩主任
有谁练过小提琴,哈哈,同名的改编乐曲的难度可以说达到小提琴曲目中技巧难度的吉尼斯纪录了。
时间:2022-09-28 23:03
回复
tw
好看好看好看
时间:2022-09-03 00:05
回复
yehuchan
她那可爱的同伴们 都已飘然消逝
时间:2022-04-30 08:07
回复
yehuchan
既然你可爱的同伴都已入睡 那去吧,与她们一同去睡吧
时间:2022-04-25 08:32
回复
本站部分内容来源于互联网,仅供交流学习之用,如有侵权,请联系我们,本站将尽快处理
Copyright(C)2023-2025勾陈一 ALLRights Reserved 勾陈一中文网 版权所有